English | German | Russian | Czech

vein English

Translation vein in Czech

How do you say vein in Czech?

Examples vein in Czech examples

How do I translate vein into Czech?

Movie subtitles

Once Ramakrishna has cannulated the subclavian vein, he'll take a syringe of blood.
Jakmile Ramakrishna zavede centrálu do subklávy, odebere ampuli krve.
Suturing the renal vein.
Šiju ledvinovou žílu.
Renal vein and artery are anastomose.
Žíla a tepna napojeny. - Dobře.
He opened a vein in his arm and he made me drink.
Otevřel žílu na své paži a donutil pít.
He opened a vein in his arm and forced me to drink.
Otevřel si žílu v paži. a přinutil . pít.
If we only knew what caused those two sharp punctures over the jugular vein.
Kdybychom jen věděli, co způsobilo ty vpichy na krční žíle.
Two little punctures near the jugular vein, like insect bites.
Dva malé vpichy u hrdelní žíly, jako bodnutí hmyzu.
It came from a vein of almost solid metal.
Přišlo sem téměř z ryzí žíly.
There's every indication it's a very rich vein.
Všechno ukazuje na mohutnou ryzí žílu.
She must've cut a vein or an artery.
Musela si podříznout žíly nebo tepnu.
Look, Curt, there's a vein of it, here, in this rock.
Podívej, Curte, je tu žíla. Tady, v tom kameni.
That'd take a year if the vein held out, which wouldn't be likely.
To by ta žíla musela vydržet rok, což není pravděpodobný.
There is a danger that a vein bursts and I spit blood!
Hrozí, že mi praskne žilka a budu plivat krev!
I'm not in the giving vein today.
Nemám dnes na rozdávání náladu.

News and current affairs

The Constitutional Treaty is a reflection of our wish to continue in the same vein, to carry on working together.
Ústavní smlouva je odrazem našeho přání pokračovat ve stejném duchu a nadále pracovat společnými silami.
The country's rich vein of Islamic scholarship has embraced new ideas and sought to interpret the Koran in a manner that reveals its compatibility with democracy, human rights, gender equality and social justice.
Bohatý pramen islámské učenosti v zemi přijal nové myšlenky a usiloval o interpretaci Koránu způsobem, který poukáže na jeho slučitelnost s demokracií, lidskými právy, rovnoprávností pohlaví a sociální spravedlností.
In a similar vein, last fall's explosion of violence in the suburbs reflected the frustrations of disoriented young people facing the grim prospects that a modern economy offers to those who lack proper training and education.
Výbuch násilí na předměstích loni na podzim obdobným způsobem odrážel frustraci dezorientovaných mladých lidí, kteří čelí chmurným vyhlídkám, jež moderní ekonomika nabízí těm, komu chybí řádná odborná průprava a vzdělání.
In this vein, outsiders should be careful of intervening too much, especially in public.
S ohledem na to by si zahraniční aktéři měli dávat pozor, aby do dění nezasahovali příliš, zejména na veřejnosti.
In the same vein, consider a completely different case, that of Yemen.
Zamysleme se nyní nad naprosto odlišným případem ze stejného soudku, totiž nad případem Jemenu.
Thus, the West's forays into state capitalism are more likely to result in the misallocation of capital, more in the vein of China's vastly oversupplied steel industry but without the stellar headline economic performance of the national economy.
Koketování Západu se státním kapitalismem tak bude mít s větší pravděpodobností za následek špatnou alokaci kapitálu - něco na způsob ocelářského průmyslu s obrovským převisem nabídky, avšak bez hvězdného hospodářského výkonu státní ekonomiky.

Are you looking for...?