uvalit Czech
Translation uvalit translation
How do I translate uvalit from Czech into English?
Synonyms uvalit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as uvalit?
Conjugation uvalit conjugation
How do you conjugate uvalit in Czech?
uvalit · verb
Future já uvalím
Singular
1st person já uvalím
2nd person ty uvalíš
3rd person on/ona/ono uvalí
Plural
1st person my uvalíme
2nd person vy uvalíte
3rd person oni/ony/ona uvalí
Polite form of address
2nd person vy uvalíte
Past já jsem uvalil
Masculine animate gender já jsem uvalil
Singular
1st person já jsem uvalil · uvalil jsem
2nd person ty jsi uvalil · uvalil jsi tys uvalil · uvalils
3rd person on uvalil
Plural
1st person my jsme uvalili · uvalili jsme
2nd person vy jste uvalili · uvalili jste
3rd person oni uvalili
Polite form of address
2nd person vy jste uvalil · uvalil jste
Masculine inanimate gender já jsem uvalil
Singular
1st person já jsem uvalil · uvalil jsem
2nd person ty jsi uvalil · uvalil jsi tys uvalil · uvalils
3rd person on uvalil
Plural
1st person my jsme uvalily · uvalily jsme
2nd person vy jste uvalily · uvalily jste
3rd person ony uvalily
Polite form of address
2nd person vy jste uvalil · uvalil jste
Feminine gender já jsem uvalila
Singular
1st person já jsem uvalila · uvalila jsem
2nd person ty jsi uvalila · uvalila jsi tys uvalila · uvalilas
3rd person ona uvalila
Plural
1st person my jsme uvalily · uvalily jsme
2nd person vy jste uvalily · uvalily jste
3rd person ony uvalily
Polite form of address
2nd person vy jste uvalila · uvalila jste
Neuter gender já jsem uvalilo
Singular
1st person já jsem uvalilo · uvalilo jsem
2nd person ty jsi uvalilo · uvalilo jsi tys uvalilo · uvalilos
3rd person ono uvalilo
Plural
1st person my jsme uvalila · uvalila jsme
2nd person vy jste uvalila · uvalila jste
3rd person ona uvalila
Polite form of address
2nd person vy jste uvalilo · uvalilo jste
Conditional já bych uvalil
Masculine animate gender já bych uvalil
Singular
1st person já bych uvalil · uvalil bych
2nd person ty bys uvalil · uvalil bys
3rd person on by uvalil · uvalil by
Plural
1st person my bychom uvalili · uvalili bychom
2nd person vy byste uvalili · uvalili byste
3rd person oni by uvalili · uvalili by
Polite form of address
2nd person vy byste uvalil · uvalil byste
Masculine inanimate gender já bych uvalil
Singular
1st person já bych uvalil · uvalil bych
2nd person ty bys uvalil · uvalil bys
3rd person on by uvalil · uvalil by
Plural
1st person my bychom uvalily · uvalily bychom
2nd person vy byste uvalily · uvalily byste
3rd person ony by uvalily · uvalily by
Polite form of address
2nd person vy byste uvalil · uvalil byste
Feminine gender já bych uvalila
Singular
1st person já bych uvalila · uvalila bych
2nd person ty bys uvalila · uvalila bys
3rd person ona by uvalila · uvalila by
Plural
1st person my bychom uvalily · uvalily bychom
2nd person vy byste uvalily · uvalily byste
3rd person ony by uvalily · uvalily by
Polite form of address
2nd person vy byste uvalila · uvalila byste
Neuter gender já bych uvalilo
Singular
1st person já bych uvalilo · uvalilo bych
2nd person ty bys uvalilo · uvalilo bys
3rd person ono by uvalilo · uvalilo by
Plural
1st person my bychom uvalila · uvalila bychom
2nd person vy byste uvalila · uvalila byste
3rd person ona by uvalila · uvalila by
Polite form of address
2nd person vy byste uvalilo · uvalilo byste
Imperative uval!
ty uval!
my uvalme!
vy uvalte!
Examples uvalit examples
How do I use uvalit in a sentence?
Movie subtitles
Mohl by na nás všechny uvalit zlé kouzlo a proměnit nás v kámen.
He might cast an evil spell on the lot of us and turn us all to stone.
A proto navrhuji uvalit žalobu na zde přítomného podnikatele, pana Findejse.
And that's why I propose to impose presentment to hereto present bussinessman Mr. Findejs.
Je to vůbec možný? Uvalit dvě kila.
How could I - 200 crowns worth?
Měli byste na svý šéfy uvalit pořádný břemeno!
You have carried heavy burdens for the bosses!
O člověku, který přestal věřit západním vyjednavačům, kteří se jen vykecávaj a nejsou schopni podpořit lidi jako biskup Tutu a uvalit na Jižní Afriku sankce.
A man who has lost faith in the peacemakers of the West. while they argue and while they fail to support a man like Bishop Tutu and his request for economic sanctions against South Africa.
Bude tu nešťastná po těch omezeních, která tu na ní musím uvalit.
She'll be unhappy with the restrictions I must place upon her at home.
Jed byl vrácen do jeho pokoje jako pokus uvalit na něho vinu.
You see, the poison was returned to his room in an attempt to incriminate him.
Mohla bych na tebe uvalit kletbu.
I could put a curse on you.
Tudíž jsme se rozhodli na něj uvalit vazbu do doby, než - bude zjištěna jeho identita a případná spoluúčast na zločinu.
There fore we have decided to arrest him until his identity - and possible involvement in the crime has been solved.
Teď už můžeme klidně spát, když víme, že na nás král nemůže ráno uvalit novou daň.
At last, we can all sleep soundly, Knowing that for once the king cannot impose a new tax on us in the morning.
Chce na tebe uvalit kletbu.
He's gonna put a curse on you.
Tak proto jste na něj nechala uvalit kletbu Haitským knězem?
Is that why you hired a haitian priest to put a curse on him?
Když mi dáš svůj vlas a pět minut pomůžu ti na ně uvalit kletbu.
Typical. If you have a strand of hair and five minutes I can show you a great curse you can put on them.
Myslím, že se na mě pokusila uvalit kletbu.
I think this woman tried to put a curse on me.
News and current affairs
Keynes byl skutečně přesvědčen, že pro globální prosperitu jsou hrozbou mnohem víc země s přebytky než země se schodky; šel dokonce tak daleko, že na přebytkové země doporučil uvalit daň.
Indeed, Keynes believed that it was surplus countries, far more than deficit countries, that posed a threat to global prosperity; he went so far as to recommend a tax on surplus countries.
Kongres dal prezidentovi pravomoc uvalit na čínské zboží dovozní cla, bude-li Čína nadále neochotná zvýšit výrazně hodnotu své měny vůči dolaru.
Congress has authorized the President to impose import duties on Chinese products if China remains unwilling to increase the value of its currency substantially against the dollar.
Jak MMF, tak i Světová banka, byly rovněž zmocněny uvalit na dotyčné země, jež se na ně obrátily s prosbou o pomoc, přísné podmínky svých ekonomických programů.
Both the IMF and World Bank have also been empowered to impose strong conditions on the economic programs of countries that turn to it for help.
Zadruhé, OSN by měla dostát své hrozbě a uvalit proti súdánské vládě sankce, pokud nepřestane používat svá letadla k ničení vesnic a pokud nepřestane podporovat džandžavídy.
Second, the UN ought to make good on its threat and impose sanctions against the Sudanese government unless it stops using its aircraft to destroy villages and unless it stops supporting the jangaweed.
Mají jednoduše přijmout vůli trhu a uvalit na svůj lid nezbytná bolestná opatření?
Is it simply to accept the market's will and impose the requisite pain on their people?
Když Bush odůvodňoval invazi do Iráku vzýváním demokracie, naznačovalo to, že demokracii lze uvalit pod namířenými hlavněmi zbraní.
Bush's invocation of democracy to justify the invasion of Iraq implied that democracy could be imposed at the barrel of a gun.
Stejně tak se EU nepodařilo poskytnout dostatečnou podporu Gruzii nebo uvalit náležité sankce na Uzbekistán za loňský masakr v Andižanu.
Likewise, the EU has failed to give adequate support to Georgia, or to impose appropriate sanctions on Uzbekistan for last year's massacre at Andijon.
Zdaleka nejpoužívanějším nástrojem jsou přitom antidumpingová cla, jejichž cílem je uvalit restrikce na společnosti, které se chovají antikonkurenčně.
By far the most widely used instrument are anti-dumping duties aimed at imposing some restraint on companies that behave in an anti-competitive way.
To se stalo v říjnu 2006 při antidumpingovém zásahu proti výrobcům kožených bot, když se EU rozhodla uvalit antidumpingová cla na Čínu a Vietnam.
That happened in the October 2006 anti-dumping action against leather shoes, when the EU decided to impose anti-dumping tariffs against China and Vietnam.
Na to je ale jednoduchá odpověď: dojednat úpravu smlouvy, a není-li to možné, uvalit daň na mimořádné zisky.
But there is a simple answer: renegotiate; if that is impossible, impose a windfall-profit tax.
To může přinést mír spíš než snaha uvalit na ně nenáviděnou okupaci nebo neméně nenáviděnou šíitskou hegemonii.
This may be more conducive to peace than trying to impose on them a hated occupation or an equally hated Shia hegemony.
Zkušenost s CPE neprokazuje, že reforma je nemožná, nýbrž že ji nelze jednostranně uvalit.
What the experience with the CFE shows is not that reform is impossible, but that it cannot be unilaterally imposed.
Mohly postavit mimo zákon iniciativy, jež jsou Británii drahé, například hermeticky izolovat dceřiné společnosti bank a uvalit na ně vyšší kapitálové požadavky.
They could outlaw initiatives that the UK holds dear, such as new rules to ring-fence retail banks' subsidiaries and impose higher capital requirements on them.
Jiné politiky mohly uvalit více rizika na mezinárodní věřitele a méně na pracovníky a místní firmy.
Different policies might have imposed more risk on international lenders, and less on workers and domestic firms.
Are you looking for...?
uvalit daň |
uvalitelný |
uvalit daň na co |
uvalení |
uvalený |
uvaluje |
uvalovat |
uvalující |
uvalení vazby |
uvařený |
uvadat |
uvařit