English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE uvážlivý COMPARATIVE uvážlivější SUPERLATIVE nejuvážlivější

uvážlivý Czech

Translation uvážlivý translation

How do I translate uvážlivý from Czech into English?

uvážlivý Czech » English

contained judicious

Synonyms uvážlivý synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as uvážlivý?

uvážlivý Czech » Czech

rozvážný obsahoval

Inflection uvážlivý inflection

How do you inflect uvážlivý in Czech?

uvážlivý · adjective

+
++

Examples uvážlivý examples

How do I use uvážlivý in a sentence?

Movie subtitles

Lidé ji měli za uvážlivý typ, ale ona byla tak báječná.
People had her down as a sensible sort, but she was so, so lovely.
Žádám tedy Caesara, aby muž, který není ani voják, ani senátor, ale filozof a uvážlivý muž, mohl promluvit za mne.
I ask, therefore, of Caesar, that a man who is neither soldier nor senator, but a philosopher, a man of reason, be permitted to speak for me.
Při rodinné krizi je vždy uvážlivý, klidný a sebejistý.
In a family crisis, he's always calm, cool and collected.
Prý je v řeči uvážlivý a v prdech zdrženlivý.
They say he minds his wordsand is squeamish about farting.
Buď uvážlivý.
Be sober.
Catherine, jsi opravdu uvážlivý člověk.
Catherine, you're really a very thoughtful person.
Otevřený návrhům, uvážlivý, odzbrojí vás.
Open to suggestions, thoughtful, quite disarming.
Je to uvážlivý muž.
He's a thoughtful man.
To je velmi uvážlivý přístup.
That's a very mature attitude.
Jsem velmi uvážlivý člověk.
I'm a very considerate man.
Myslíš, že nejsem uvážlivý?
You don't agree?
Uvážlivý Cromwell opětovně potvrdil své postavení nad zbožnými a spěšně se zbavil hlavních generálů!
The prudent Cromwell reasserted himself over the pious and he got rid of the Major Generals in a hurry!
To je uvážlivý omyl.
It's a deliberate mistake.
Vím, že jsi uvážlivý a nebojácný policista.
I know you once considered a fearless policeman.

News and current affairs

Právě proto je zpráva pečlivý a uvážlivý dokument.
This is why the report is a careful and sensible document.
Uvážlivý investor a moudrý podnikatelský lídr budou hledět tam, kam ekonomika směřuje - ne tam, kde dosud byla.
The prudent investor, and the wise business leader, will look where the economy is headed, not where it has been.
Funguje zde jednoduchý uvážlivý princip: protože je naše schopnost monitorovat a regulovat chování zákonitě nedokonalá, musíme se spolehnout na širší rejstřík intervencí.
There is a simple prudential principle at work here: because our ability to monitor and regulate behavior is necessarily imperfect, we need to rely on a broader set of interventions.
Netanjahuův požadavek, aby byl budoucí palestinský stát demilitarizovaný je správný, uvážlivý a nezbytný.
Netanyahu's demand that the future Palestinian state be demilitarized is just, reasonable, and necessary.
Rovněž uvážlivý přístup k zasvěcování veřejnosti do dalších aspektů migrace by mohl přispět ke zmírnění protipřistěhovaleckých nálad.
A deliberative approach to engaging the public on other aspects of migration also could help quell anti-migrant sentiment.
Aznarův program je uvážlivý, a přece ambiciózní.
Aznar's program is sensible yet ambitious.
Zapotřebí je zde vědomý a uvážlivý návrat americké zahraniční politiky k multilateralismu.
What is needed is a conscious, deliberate return of US foreign policy to multilateralism.
Podle mého názoru by každý uvážlivý člověk měl chtít, aby tato všeobecně přehlížená válka skončila.
In my view, every sensible person should want this largely ignored war to end as well.

Are you looking for...?