English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB upadnout IMPERFECTIVE VERB upadat

upadat Czech

Translation upadat translation

How do I translate upadat from Czech into English?

upadat Czech » English

fall away drop off decline come down

Synonyms upadat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as upadat?

Conjugation upadat conjugation

How do you conjugate upadat in Czech?

upadat · verb

Examples upadat examples

How do I use upadat in a sentence?

Movie subtitles

Zápasy zacínají upadat.
The fight game is falling apart.
Je pro něj velice těžké upadat v zapomnění.
It would be so hard for him to recede into the background.
Začínám upadat.
I'm starting to come down.
Jakmile byla tato zbraň postavena, naše rasa začala upadat.
Once the weapon was built, our race began to decay.
Všim sis někdy, jak začne rozhovor upadat. když někomu začne týct do bot?
You ever notice how the snappy dialogue dries up. once a guy starts soiling his union suit?
Když čelíte odloučenosti, aniž byste začali upadat, nebo materiálnímu nedostatku, aniž byste se ponižovali, povznese vás to do duchovní roviny. v níž ucítíte přítomnost Boha.
To be affronted by solitude without decadence, or a single material thing to prostitute it elevates you to a spiritual plane. where I felt the presence of God.
Začínáte upadat do šílený posedlosti.
You guys are slipping into a mad obsession.
Kitty, sleduj jak tady Jimmy. začne pomalu a bolestivě upadat do života bez lásky, který si zaslouží.
Well, Kitty, you watch as Jimmy here. begins his slow, torturous descent to the loveless life that he deserves.
Víte, každá civilizace začne upadat, když ji pohltí umění, nejrůznější cetky a výstřednosti.
But as a culture grows decadent. it becomes intrigued by art. by trinkets, by eccentricity.
Když vyrazily z Paříže na Německé hranice, jejich naděje začínala upadat.
But when the soldiers left Paris for the German border their hopes began to fade.
Abys viděl upadat Shao Kahna i jeho impérium?
To see Shao Kahn and his empire wiped away?
Začala jsem upadat a nepřestávala jsem.
I started falling. I kept falling.
Nikdo nechce vidět Shao Kahna upadat více než .
No one wants to see Shao Kahn fall more than I do.
V jednu chvíli cítíš, jak vedle budeš postupně upadat.
She's scary because you could see yourself falling for her.

News and current affairs

Přesto se mnozí lidé domnívají, že současná převaha amerických zdrojů síly je hegemonistická a že začne upadat, stejně jako dříve upadla síla Velké Británie.
Yet many believe that America's current preponderance in power resources is hegemonic, and that it will decline, like that of Britain before it.
Izraelem vystavěná zeď na západě Západního břehu znamená, že nezaměstnanost mezi Palestinci nadále poroste a životní úroveň nepřestane upadat.
The Israeli-built wall to the west of the West Bank means that Palestinian unemployment will continue to rise and living standards will continue to drop.
Chybí-li dostatečná hotovost, je možné nechat univerzity upadat.
In the absence of sufficient funds, one can simply let the universities deteriorate.
Pokud na to velká mocnost zapomene nebo ztratí schopnost podle toho jednat, začne upadat.
If a great power forgets this, or loses the ability to act accordingly, it begins to decline.
I přes bohatství a vojenskou sílu však bude schopnost Ameriky uplatňovat politickou moc - k dobrému, či ke zlému - v příštích letech upadat, a to nejméně z pěti důvodů: Americký rozpočet je v krizi.
But despite its wealth and military might, America's ability to project political power - for good or ill - will decline in future years, for at least five reasons: America's budget is in crisis.
Bude-li však evropská výkonnost nadále upadat, vydrží tento pohled?
But if Europe's performance continues to decline, would this perception survive?
Každá organizace, která si nezajistí demokratické mechanismy změny a obnovy, sklon stárnout a upadat do monotónnosti a neefektivity.
Any organization that has not provided democratic mechanisms for change and renewal tends to age and become monotonous and ineffective.
Proč by však měla EU upadat do chaosu a euro ochabovat v případě, že zůstane v platnosti smlouva z Nice?
But why would the EU fall into chaos and the euro wilt if the Treaty of Nice remains in force.

Are you looking for...?