English | German | Russian | Czech

unnatural English

Translation unnatural in Czech

How do you say unnatural in Czech?

Examples unnatural in Czech examples

How do I translate unnatural into Czech?

Movie subtitles

Unlike her, who died of unnatural causes and did need one.
Na rozdíl od , která zemřela nepřirozeně a potřebuje ji.
An unnatural loss of blood. which we've been powerless to check.
Nepřírozená ztráta krve. kterou nejsme schopni kontrolovat.
If you'll excuse me, sir, I have an unnatural passion for rocks.
Trpím nezřízenou vášní ke kamení.
Creatures who have never died, who prolong their unnatural lives by draining the blood of the living.
Tvorové, kteří nikdy nezemřeli. kteří svůj nepřirozený život prodlužují krví živých.
An unnatural loss of blood which we've been unable to determine.
Nepřirozená ztráta krve z neznámých důvodů.
There's nothing unnatural in that.
To není nic nepřirozeného.
There's nothing unnatural in wanting them to like us.
Chci, aby nás měli rádi, to není nepřirozené.
Only the unloved and the unnatural hate.
A nikoli nenávistí! Jen zrůdy nenávidí.
Murder most foul, as in the best it is, but this most foul, strange and unnatural.
Každá vražda jest odporná, však ta byla strašná a nepřirozená.
Let me be cruel, not unnatural.
Chci být krutý, leč ne nepřirozený.
I don't mean to sound cranky, but this is so unnatural.
Nechci znít rozmrzele, ale je to tak divné.
You know nothing about feelings, natural or unnatural.
Ty nemáš tušení, co je přirozené a co nepřirozené.
It's unnatural to allow a girl in an advanced state of pregnancy..
Nechat dívku v pokročilém stadiu těhotenství není přirozené.
But we're civilized and the art of civilization. is doing natural things in an unnatural way.
Ale my jsme civilizovaní a umění civilizace dělá přírodní věci, nepřirozeně.

News and current affairs

Skeptics about agricultural biotechnology lambaste it as unproven, untested, unnatural, and uncontrollable.
Lidé skeptičtí k zemědělským biotechnologiím je napadají jako neprověřené, netestované, nepřirozené a nekontrolovatelné.
For nearly half a century, we lived with an unnatural division of Europe.
Téměř půlstoletí jsme žili v podmínkách nepřirozeného rozdělení Evropy.
To a people imbued with a deep sense of superior moral worth, historical achievement, and victimization by foreign powers, this state of affairs is unjust and unnatural.
V očích národa prodchnutého hlubokým pocitem nadřazené morálky, historické úspěšnosti a pošlapání svých hodnot zahraničními mocnostmi je tento stav nespravedlivý a nepřirozený.
But more and more we hear that our ability and willingness to manipulate natural processes is itself unnatural --an indictment that reflects our ambivalent relationship with nature.
Čím dál častěji ovšem slýcháme, že naše schopnost a snaha manipulovat přírodními procesy je sama o sobě nepřirozená - obvinění, jež odráží náš ambivalentní vztah k přírodě.
Government indifference is a strange and unnatural state of mind, in which the lines between crime and punishment, cruelty and compassion, and good and evil blur.
Vládní lhostejnost je zvláštní a nepřirozený stav mysli, v němž se rozostřují hranice mezi zločinem a trestem, krutostí a soucitem i dobrem a zlem.

Are you looking for...?