English | German | Russian | Czech

unleash English

Translation unleash in Czech

How do you say unleash in Czech?

unleash English » Czech

uvolnit rozpoutat zmírnit odvázat

Examples unleash in Czech examples

How do I translate unleash into Czech?

Movie subtitles

And if you don't get out of this village, right now, he is going to command the angel Moroni, from the Death Star, to unleash the Kraken, which will then. which will then. which will then.
A odejděte z této vesnice, nebo, přikáže andělu Moroni. na Hvězdě smrti!.aby vypustil Krakena! Který.
To bring him back again, Doctor, would unleash worse than murder upon humanity.
Oživit ho by lidstvu přivodilo něco horšího než vraždu.
If he can build a spaceship that can fly to Earth, and a robot that can destroy our tanks and guns, what other terrors can he unleash at will?
Pokud mohl postavit loď, kterou doletěl na Zem a robota, který může ničit naše tanky a zbraně, jaké další hrůzy k dispozici?
Unleash the statue.
Sundejte sochu.
Here, too, he learned to draw. To unleash his talent in painting.
Tady se učil kreslit, rozvíjet svůj malířský talent.
Jakub, close the gate, and unleash the dogs!
Jakube? Zavři bránu a pusť psy.
Marquart, unleash the hounds!
Psy! Markvarte, pusť psy!
Unleash the hounds!
Pusť psy, Markvarte!
If you hold Creezy, which only concerns me,.I'll unleash what armament says.which concerns everybody.
Jestli chcete vytáhnout tu věc s Creezy, což je věc, která se týká jen , vytáhnu něco, co se zaručeně bude týkat všech!
I will unleash a fist volcano.
Vypustím pěstní vulkán.
Unleash it!
Nechte ji!
He'll unleash Red Eye?
Nechá do toho vložit Rudé oko?
Again you have made me unleash my dogs of war.
Znova jste donutili vyslat válečníky.
Oh! I mean, to lust down to her loins. and yet fear what that desire might unleash in her.
Tím mám na mysli, snížit se k jejím bedrům a pak obava toho co si přeje, že by v mohl rozpoutat.

News and current affairs

Moreover, pulling the plug on the euro could unleash the dark forces of nationalism and protectionism.
Ukončení eura by navíc mohlo uvolnit temné síly nacionalismu a protekcionismu.
A misleading figure of speech has been applied literally to unleash a real war on several fronts, including Iraq, Gaza, Lebanon, Afghanistan, and Somalia.
Tento zavádějící řečnický obrat byl aplikován doslova, výsledkem čehož bylo rozpoutání skutečné války na několika frontách včetně Iráku, Gazy, Libanonu, Afghánistánu a Somálska.
Russia is not only strapped for cash but also at war, and war can always unleash demons, and has already unleashed terrible violence and massive civilian death.
Rusku nejenže chybí hotovost, ale navíc vede válku. Válka, jak víme, dokáže rozpoutat běsi, a tato válka již vyvolala otřesné násilí a smrt nesčetného počtu civilistů.
Yet the fear remains that membership in the Union will unleash a new human tide.
Strach, že členství v Unii rozpoutá další vlnu stěhování, přesto zůstává.
And emerging economies could unleash their consumers, boosting global demand.
Rozvíjející se ekonomiky by zase mohly vpustit do ringu své spotřebitele a tím povzbudit globální poptávku.
Grandiloquent as it might sound, the disintegration of the euro and the disarray that would engulf the European project, not to speak of the global repercussions, would unleash comparable devastation.
Jakkoliv to může znít nabubřele, rozpad eura a zmatek, který by zachvátil evropský projekt, nemluvě o celosvětových důsledcích, by znamenal srovnatelnou devastaci.
Later, some investors feared that governments would unleash inflation to ease the burden of soaring public debt and address persistent unemployment.
Později se zase někteří investoři obávali, že vlády popustí uzdu inflaci, aby zmírnily zátěž prudce rostoucího veřejného dluhu a řešili přetrvávající nezaměstnanost.
Reagan did not (his CIA helped to unleash death and mayhem in Central America throughout the 1980s).
Reagan nikoliv (během celých 80. let pomáhala jeho CIA ve střední Americe šířit smrt a chaos).
If, on the other hand, it represents an attempt to prepare the American public for a war against Iran, and a genuine intention to unleash such a war when the opportunity arises, the outcome would be an unmitigated disaster.
Jestliže se ovšem jedná o pokus připravit americkou veřejnost na válku proti Íránu a o skutečný záměr takovou válku rozpoutat, jakmile nadejde příležitost, výsledkem by byla naprostá pohroma.
They also note that Mexico's impressive accomplishments in terms of macroeconomic stabilization, while necessary, have not proved sufficient to unleash the country's growth potential.
Kromě toho podotýkají, že působivé úspěchy Mexika v oblasti makroekonomické stabilizace jsou sice nezbytné, ale zatím nedostatečné pro uvolnění růstového potenciálu země.
How many times have European leaders thought they had things under control, only to unleash the demons again?
Kolikrát si evropští vůdci mysleli, že mají věci pod kontrolou, a přitom vypustili démony znovu?
Sixty years ago, a global crisis such as the one we are witnessing today would have had the potential to unleash another world war.
Před šedesáti lety by globální krize podobná , jaké jsme dnes svědky, bývala měla potenciál rozpoutat další světovou válku.
Another approach would be to unleash the liability system.
Dalším možným přístupem je zavedení systému zodpovědnosti za výsledek.
My own instinct is that it would unleash a train of uncontrollable events.
Můj instinkt mi říká, že by zásah rozpoutal sled nezvladatelných událostí.

Are you looking for...?