English | German | Russian | Czech

underwrite English

Translation underwrite in Czech

How do you say underwrite in Czech?

underwrite English » Czech

upsat pojistit upisovat subkribovat podpisovat podepsat

Examples underwrite in Czech examples

How do I translate underwrite into Czech?

Movie subtitles

You keep me alive until we land in Guiana and I will underwrite any escape you care to arrange.
Ty mne ochráníš dokud nepřistaneme a zaplatím útěk, který ty přichystáš.
He needs someone to underwrite the paper.
I tak potřebuje půjčku.
I won't underwrite dentists.
Se zubařem bych nepodepsal.
Would an insurance company underwrite a professional killer, I wonder?
Zajímalo by , jestli by nějaká pojišťovna pojistila profesionálního zabijáka.
He may underwrite a tour, but he'll notice that Brian's not there.
Možná podepíše turné, ale všimne si, že chybí Brian.
If we are going to stop communism and underwrite a third way, we need to give the people a leader who they admire.
Jak chceme zastavit komunisty a upřednostnit třetí cestu. potřebujeme dát lidem vůdce, kterého budou uznávat.
That's why you're here. Someone has to underwrite this.
Tenhle balet je na váš soubor jako ulitý.
And they've agreed to underwrite a new corporation. making us future employees of the Institute for Sex Research.
A usnesli se na nové korporaci, která nás udělá budoucími zaměstnanci Institutu pro sexuální výzkum.
I'm tryin' to get them to underwrite a new TV project I'm workin' on.
Snažím se získat jejich podporu v televizním projektu, na kterém pracuji.
I am offering to underwrite Allyn's entire retrospective.
vám nabízím financování celé Allyniny retrospektivy.
I assume we're counting on the Peabody Foundation to underwrite some of this?
Předpokládám, že se spolehneme na nadaci Peabody,aby něco z toho zajistila?
Your part will be to underwrite the financing and a loan guarantee of 250 million.
Vaši úlohou bude zajistit financování a garantovat půjčku na 250 milionů.
I think you should underwrite a Third World country instead.
Myslím, že bys místo toho měla pojistit nějakou zemi Třetího světa.
Mom, when you said you'd underwrite me I didn't think it meant that you'd be popping by every five minutes with helpful suggestions.
Mami, když jsi řekla, že to zafinancuješ netušila jsem, že to znamenalo, že sem budeš chodit každých 5 minut s nejakou hodnotnou připomínkou.

News and current affairs

Without such a program, unfortunately, developing countries have neither the means nor incentives to underwrite conservation.
Bez takového programu nemají bohužel rozvojové země prostředky ani pohnutky připojit se k ochraně životního prostředí.
Paris Club loans were made by government export credit agencies, which underwrite foreign purchases of their countries' capital goods and other products.
Půjčky Pařížského klubu byly zprostředkovány vládními exportními úvěrovými agenturami, které jistí zahraniční nákupy kapitálových statků a dalších produktů svých zemí.
Why do they underwrite risks that drive their banks to the brink of bankruptcy?
Proč se zaručují za rizika, která jejich banky přivádějí na pokraj bankrotu?

Are you looking for...?