English | German | Russian | Czech

underwriting English

Translation underwriting in Czech

How do you say underwriting in Czech?

Examples underwriting in Czech examples

How do I translate underwriting into Czech?

Movie subtitles

Here is a partial list. of some of their other recent projects that we are underwriting but with their money Smart?
Tady mám seznam. několika jejich posledních projektů, na které slíbili finance.
A colleague of mine received some documents related to art underwriting by Seaboard Fidelity Company.
Kolegyně získala jisté dokumenty. k dílům evidovaným v pojišťovně Seaboard Fidelity.
I've spent a lot of money underwriting this, and frankly,...you're beginning to shake my confidence!
Utratil jsem za tu akci hodně peněz, a upřímně řečeno, moje důvěra ve vás dostává pořádně zabrat!
Hard.away's company is in the midst of an underwriting.
Hardawayové společnost je uprostřed poskytování finanční záruky.
And, meanwhile, there's the client. They're getting all these letters, some from Claims, some from Underwriting.
A mezitím, jsou tu klienti kteří dostávají všechny ty dopisy, někdy z oddělení Žádostí, někdy z Finančního.
Now, while you're on a roll, am I the sort of man who you suppose believes in underwriting the indolence of students who already display the work habits of garden slugs?
Z tohohle místa se mi ježí chlupy. No. smrdí to jako tvůj starý pokoj. Čau kluci, jak se vede?
Doesn't that mean the ER is underwriting your fellowship?
Takže pohotovost se zaručuje za váš postgraduál?
It's got definitive underwriting on the canvas.
Na tom plátně je nějaký nápis.
So how did you see the underwriting?
Jak jsi přečetl ten nápis?
I understand, but all underwriting sees is the potential for one former patient to come forward with AIDS and blame you for it.
Chápu vás, ale nastavíme pojistku jakkoliv, je tu možnost, že přijde nějaký bývalý HIV pozitivní pacient a zažaluje vás.
Underwriting whatever sick business that fucking geologist was involved in. guarantees his fucking position, but what fucking happens, Dan?
Když podepíše cokoli, v čem jede ten geolog, pojistí si svoji pozici, takže o co jde?
They are underwriting this year's fun run, and I thought I would give them a tour.
Tento rok se zaručují za příspěvek, myslel jsem, že bych je provedl.
Adrian might help us find out who's underwriting Pyramid.
Adrianovi lidé nám zjistí, kdo stojí za Pyramidou.
It's organized post-claims underwriting.
Pojistka proti pojistce.

News and current affairs

Finally, the Inter-American Development Bank should assist with programs designed to promote and finance industrial exports, as well as underwriting tourism projects.
A konečně Interamerická rozvojová banka by měla pomoci s programy, jejichž cílem je podporovat a financovat průmyslový export a finančně jistit turistické projekty.
For core countries, eurobonds would certainly be a cheaper option than underwriting loans to struggling member-states, which essentially means throwing good money after bad.
Pro země v jádru eurozóny by eurobondy byly rozhodně levnější možností než ručit za půjčky ve prospěch rozkolísaných členských států, což v zásadě znamená sypat peníze do černých děr.
It is no surprise that the big banks succeeded in stopping some essential reforms; what was a surprise was a provision in the US Senate's bill that banned government-insured entities from underwriting risky derivatives.
Nepřekvapuje, že velkým bankám se podařilo některé zásadní reformy zastavit; překvapilo však ustanovení v návrhu zákona ze Senátu USA, které vládou pojištěným subjektům zakazuje upisovat rizikové deriváty.
Chinese savings are underwriting much of the American civilizing mission that Ferguson applauds.
Velká část americké zcivilňující mise, které Ferguson tleská, se opírá o čínské úspory.
For example, asset management, distribution, underwriting and securitization, and proprietary trading would be separated in various ways.
Různými způsoby by se například oddělily správa, distribuce, upisování a sekuritizace aktiv a obchodování na vlastní účet.
After all, Saudi oil wealth has been underwriting terrorism for quite some time now.
Vždyť saúdské ropné bohatství finančně zajišťuje terorismus dost dlouho.
From that point on, commercial and investment banks could merge, and the composite entities were authorized to provide a full range of banking services, including underwriting and other trading activities.
Od chvíle mohly komerční a investiční banky fúzovat a tyto spojené instituce byly oprávněny nabízet celé spektrum bankovních služeb včetně poskytování finančních záruk a dalších obchodních aktivit.

Are you looking for...?