English | German | Russian | Czech

undermine English

Translation undermine in Czech

How do you say undermine in Czech?

undermine English » Czech

podrýt podkopat podemlít zničit sabotovat podlomit

Examples undermine in Czech examples

How do I translate undermine into Czech?

Movie subtitles

THE MAN IS TRYING TO UNDERMINE YOU.
Ten muž se snaží podvést.
Father used to say it'd undermine the whole of society. and turn us into profligates.
Otec říká, že to ničí celou společnost. a mění nás ve zhýralce.
We make short work of those who undermine confidence in the Party. Remember that.
S lidmi, kteří podkopávají důvěru ve Stranu, uděláme krátký proces.
By blaming a superior for a weak soldier's suicide, you undermine our finest military traditions.
Tím, že obviníš nadřízeného ze sebevraždy slabocha, podkopeš samotné vojenské tradice.
Please don't undermine my resolve, just when I need it most.
Prosím, neoslabuj odhodlání, právě když ho nejvíc potřebuji.
A few dozen or a few hundred like that don't undermine the theory of the Red - no - the People's Army.
Pár desítek nebo stovek takových nepodlomí zásady Rudé - ne - Lidové armády.
It's guys like you who undermine my argument with Noge.
Takoví jako ty podrývají moje vyjednávání s Nogem.
When the wind is right, they float them across. to undermine our morale.
Když fouká správný vítr, posílají je sem, aby nám podkopali morálku.
If you work, you'll undermine our solidarity!
Krucinál, ale když půjdeš dělat, tak nám narušíš jednotu.
Try and undermine my authority, eh?
Pokoušíte se podrívat mou autoritu?
UNDERMINE FRANCO!
SVRHNŤĚTE FRANKA!
Don't undermine morale.
Nesmíte narušovat morálku mužstva!
I figure, why undermine his confidence.
Napadlo , že nebudu snižovat jeho důvěru.
Will you quit trying to undermine my parental authority, old lady?
Přestaneš se pokoušet podrývat mou rodičovskou autoritu, stařeno?

News and current affairs

By contrast, those who rule according to a shared belief cannot afford to negotiate, for that would undermine the belief itself.
Naproti tomu ti, kdo vládnou na základě sdílené víry, si jednání nemohou dovolit, protože by podkopalo víru samotnou.
For starters, the eurozone crisis is worsening, as the euro remains too strong, front-loaded fiscal austerity deepens recession in many member countries, and a credit crunch in the periphery and high oil prices undermine prospects of recovery.
V prvé řadě se zhoršuje krize eurozóny, neboť euro zůstává příliš silné, programy fiskálních úspor s ostrým nástupem v mnoha členských zemích prohlubují recesi a zadrhnutí úvěrů na periferii a vysoké ceny ropy podlamují vyhlídky na zotavení.
Oxfam also wants the Bank to ensure that these land deals do not undermine either local or national food security.
Dále Oxfam chce, aby SB zajistila, že tyto prodeje půdy nebudou podrývat lokální ani národní potravinovou bezpečnost.
With larger deficits under Obama than under Romney, America would need more capital from Europe, Latin America, and Asia, while higher taxes and debt would impede US growth and thus undermine these regions' exports.
Protože by byly schodky za Obamy vyšší než za Romneyho, potřebovala by Amerika víc kapitálu z Evropy, Latinské Ameriky a Asie, přičemž vyšší daně a dluh by brzdily americký růst, a tím podkopávaly vývoz z těchto oblastí.
Both agreed that reform must be slow, cautious and that it must never undermine established institutions, especially religion and the patriarchal family.
Shodli se, že reformy musejí být povlovné, obezřetné a že nikdy nesmějí podrývat zavedené instituce, zejména náboženství a patriarchální rodinu.
Protests against these political arrangements were criticized by the ODS and CSSD as attempts to undermine their efforts to ensure political stability.
ODS a ČSSD protesty proti těmto politickým úmluvám kritizovaly jako pokusy podkopat jejich snahu o zajištění politické stability.
If they take their fiscal deficits (and a potential monetization of these deficits) seriously and raise taxes, reduce spending, and mop up excess liquidity, they could undermine the already weak recovery.
Vezmou-li vážně své fiskální deficity (a potenciální monetizaci těchto schodků) a zvýší daně, omezí výdaje a vysají nadbytečnou likviditu, mohli by beztak slabému oživení podrazit nohy.
In practice, however, governments often face complications that undermine effective implementation of these measures.
V praxi však vlády často narážejí na komplikace, které podkopávají efektivní zavádění těchto opatření.
Extremists simply have enough power to undermine a process based on trust alone.
Extremisti prostě mají dost sil, aby narušovali proces založený výhradně na důvěře.
Moreover, without growth, the social and political backlash against painful belt-tightening will eventually undermine austerity and reform.
Bez růstu navíc sociální a politické důsledky bolestného utahování opasků nakonec podkopou úsporná opatření i reformy.
Instead of enhancing European stability, it will undermine it by dividing Europe into the EU's single market and an economic trading area ruled by arbitrary fiat and decree.
Evropskou stabilitu neposílí, ale podkope, neboť Evropu rozdělí na jednotný trh EU a ekonomicko-obchodní oblast opanovanou svévolnými nařízeními a výnosy.
Of course, temporary disturbances, a worsening of global payments imbalances, or macroeconomic policy mistakes, including those made in advanced economies and affecting the entire world economy, could undermine global growth.
Samozřejmě že růst by mohly podlomit přechodné otřesy, zhoršení globálních příjmových nevyvážeností či chyby v makroekonomických politikách, včetně chyb, které vzniknou ve vyspělých ekonomikách a postihnou celé světové hospodářství.
Indeed, the US and Europe often acted to undermine regional integration, which they believed would limit their roles as power brokers.
USA a Evropa se často chovaly tak, že podkopávaly regionální integraci, protože ta by podle jejich názoru omezila jejich roli vykonavatelů moci.
Otherwise, the global economy will remain at risk from renewed protectionist pressures and economic or political events that might trigger a disorderly resolution of the imbalances and undermine growth.
Jinak zůstane světová ekonomika ohrožena novými protekcionistickými tlaky a ekonomickými či politickými událostmi, které by mohly vyvolat neorganizované řešení nerovnováh a podkopat růst.

Are you looking for...?