English | German | Russian | Czech

twilight English

Translation twilight in Czech

How do you say twilight in Czech?

Examples twilight in Czech examples

How do I translate twilight into Czech?

Movie subtitles

Twilight, yes.
Stmívání, ano.
A song my mother once sang to me long, long ago, rocking me to sleep as she sang in the twilight.
Píseň, kterou mi tak dávno zpívala maminka. když za soumraku kolébala k spánku.
Twilight.
Soumrak.
Oh, the lazy days. the warm, still, country twilight. the high, soft Negro laughter from the quarters. the golden warmth and security of those days.
Ty staré lenivé dny, soumrak na venkově, hihňání odpočívajících černochů, teplo a bezpečí těch dnů.
Don't ever shave it off, Mr. Twilight, somebody might think you were alive.
Neholte si ho, pane necito, někdo by si mohl myslet, že jste živý.
Just you and I, alone in the waning twilight.
Jen ty a . Sami za snášejícího se soumraku.
We were going to enjoy the waning twilight.
Chtěli jsme si užívat snášejícího soumraku.
The twilight of the pyramids are right.
Východ slunce nad pyramidami je hezký.
And in the elegant melancholy of twilight, as the candles flutter and make your eyes dance, he will tell you he loves you.
Za elegantní podvečerní melancholie, v záři svíček, která roztančí vaše oči, vám řekne, že vás miluje.
In the twilight he will tell you he loves you.
Při západu slunce vám řekne, že vás miluje.
And in the elegant melancholy of twilight, he will tell you he loves you.
A v elegantní melancholii soumraku, řekne, že vás miluje.
Add their clouds and dust, it amounts to no more than our twilight.
Přidej mraky a prach a ve výsledku není větší než pozemský soumrak.
A strange twilight world opened up before me, and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep.
Otevřel se přede mnou podivný svět soumraků a cítil jsem se jako první člověk, který vstoupil na cizí planetu, jako vetřelec v této mystické zahradě hlubin.
We live in the twilight of our world, Horemheb.
Žijeme v soumraku našeho světa, Horemhebe.

News and current affairs

India's political boldness in seeking peace with Pakistan in their half-century twilight struggle for Kashmir may soon be matched by economic moves equally as daring.
Indickou politickou odvahu v úsilí o dosažení míru s Pákistánem ve společném soumračném zápase o Kašmír, který trvá celé půlstoletí, by brzy mohly doplnit obdobně smělé hospodářské kroky.
These are difficult days for NATO, as Gates, in the twilight of his illustrious tenure, has pointed out.
Nastaly pro NATO nesnadné časy, jak Gates na sklonku svého zářného funkčního období poznamenává.
The Berlusconi era is approaching its twilight, yet his sun is unwilling to set.
Soumrak Berlusconiho éry se blíží, a přece se jeho slunce nechce sklonit k obzoru.
As NATO enters its twilight years, the US should encourage the EU to grow into its global responsibilities.
Jelikož NATO začíná podzim života, USA by měly pobídnout EU, aby dorostla do svých globálních povinností.
The presidency of the EU would mark the twilight of her career.
Funkce prezidentky EU by představovala soumrak její kariéry.

Are you looking for...?