English | German | Russian | Czech

trestání Czech

Translation trestání translation

How do I translate trestání from Czech into English?

trestání Czech » English

sentencing punishment

Inflection trestání inflection

How do you inflect trestání in Czech?

trestání · noun

+
++

Examples trestání examples

How do I use trestání in a sentence?

Movie subtitles

Všechno je ale záminka pro posměchy, trestání a ponižování.
Everfthing is but a pretext for taunts, punishment and humiliation.
O trestání mi nejde.
It's not so much about punishment.
Ovšem trestání nezajímalo.
On the other hand, I wasn't interested in punishment.
A copak to neznamená, že máme nechat trestání hříšníků na něm?
Now, isn't that supposed to mean. that we leave punishment of the transgressors to his hands?
Užiju si trestání zvrhlíků.
I enjoy punishing perversion.
Podílím se na obviňování, souzení, a trestání.
I'm a part of the business of accusing judging and punishing.
Něříkej mi, že si zapomněl, jak tady vypadá trestání.
Don't tell me you've forgotten who does the punishing here.
Kdo tu mluví o trestání?
Who said anything about punishing?
Vrátíme se k lhostejnosti a apatii a trestání talentu a průmyslu.
I wonder if you know the meaning of the word.
se nemůžu dočkat trestání.
Oh, I can't wait till the sentencing part.
O chrlení ohně a síry, trestání hříšníků.
I'm talking about raining down fire and brimstone, punishing the wicked. He's all about that.
Díky tvý zálibě v trestání nemůžem jet ani autobusem.
Your hard-on for smiting has prevented us from negotiating what ought to be the relatively simple matter of catching or staying on a bus.
Bratře Randore, trestání vylučuje život v harmonii.
Brother Randor, to punish is not to live in harmony.
Jste bestie určené k trestání, celý oddíl.
You're buggers forpunishment,you lot.

News and current affairs

Vlády na obou březích Atlantiku se zase budou muset rozhodnout, jak daleko při trestání bank chtějí zajít.
And governments on both sides of the Atlantic will need to decide just how far they want to go in punishing banks.
A do toho Buiter a Sibertová přesvědčivě argumentují, že ECB dává trhu k odměňování hospodárných a trestání marnotratných méně prostoru, než by měla.
And now, Buiter and Sibert argue convincingly, the ECB is giving the market less scope to reward the thrifty and penalize the profligate than it should.
Neboť trestání systematických historických zločinů vůči lidským právům jakožto věc vládní politiky je morálně obhájitelné jen za předpokladu, že slouží k ochraně společnosti před dalším a větším zlem v budoucnu.
For punishment of systematic, historical human rights crimes as a matter of government policy is only morally justified if it is designed to protect society from greater evils in the future.
Vládní povinnosti jako vedení válek, vzdělávání dětí či trestání zločinců se čím dál častěji přesouvají na soukromé společnosti.
Duties of government, like fighting wars, educating children, or punishing criminals, are being outsourced to private companies.
Izrael je však poloimperiální mocnost, která používá tradiční koloniální metody: vládu v zastoupení, rozdělování potenciálních vzbouřenců, odměňování poslušnosti a trestání odporu.
Israel is, however, a semi-imperial power, using traditional colonial methods: ruling by proxy, dividing potential rebels, rewarding obeisance, and punishing opposition.
Zdá se, že pro některé země, jimž se dostalo požehnání v podobě obrovských zásob ropy a zemního plynu, je využívání vývozu energie k odměňování přátel a trestání protivníků lákavou možností.
For some countries that are blessed with vast supplies of oil and gas, the use of energy exports to reward friends and punish foes seems a tempting option.

Are you looking for...?