English | German | Russian | Czech

touching English

Translation touching in Czech

How do you say touching in Czech?

Examples touching in Czech examples

How do I translate touching into Czech?

Simple sentences

I don't like her touching you.
Nelíbí se mi, že se dotýká.

Movie subtitles

You're just touching gum.
To je žvýkačka.
That's so touching.
Velmi roztomilé.
In writings that have survived to this day, these unhappy women wrote down with touching simplicity how the Devil penetrated the convent.
V zápisech, jež přetrvaly do dnešních dob, píší ony nešťastnice s dojemnou jednoduchostí o tom, jak do shromáždění vstoupil ďábel.
To a man with a heart as soft as mine,...there is nothing sweeter than a touching scene.
Pro muže s měkkým srdcem..to bude srceryvná scéna.
What could be more touching than that?
Co by mohlo být silnějšího?
He would have slapped your hands so hard that they'd never dream again of touching anything that didn't belong to them.
Dal by vám přes prsty, by je nadobro přešla chuť. brát to, co jim nepatří.
We give them liquor, make them sit for hours alone without touching it, make them meet their craving, beat it back.
Dáme jim pití a necháme je s ním o samotě, aniž by se ho dotkli. umožníme jim, aby se své touze postavili a přemohli ji.
With a throb in his voice. - Thank you, Erica, thank you. - It'll be touching.
Děkuji, Erico, děkuji.
You'll not be touching Alexei!
Alexeje nedám!
Your loyalty is touching.
Tvá oddanost je dojemná.
How touching.
To je dojemný.
Such solicitude is very touching.
Taková starostlivost je velmi dojemná.
He seems indifferent, or rather swaying more upon our part, for I have made an offer to his majesty, as touching France, to give a greater sum than ever at one time the clergy yet did to his predecessors part withal.
Zdá se mu být lhostejný, i když spíš nám je nakloněn. Nabídl jsem jeho veličenstvu, že na boj s Francií církev více peněz, než kdy předtím v dějinách země.
As touching the direction of the military disciplines, that is the point.
Pokud jde o válečnou strategii.

News and current affairs

Early in his career, his work was often criticized for being overly dependent on economic analysis in dealing with big social problems, sometimes touching raw nerves on very sensitive issues.
V počátcích kariéry se jeho dílo často setkávalo s kritikou, že je při řešení velkých společenských problémů příliš závislé na ekonomické analýze, a někdy se ve velmi citlivých otázkách dotýkalo bolavých míst.
All measures touching on reform of the state were removed.
Z původně navrženého programu byla vyškrtnuta všechna opatření týkající se reformy státu.
And, sure enough, I experienced the invasive touching of genitals and breasts that is now standard policy for US travelers.
A opravdu, zažila jsem invazivní osahávání pohlavních orgánů a ňader, které je teď pro americké cestující běžnou normou.
By desensitizing children to sexually inappropriate touching, the pat-downs are destroying those hard-won gains.
Hmatové kontroly citlivost dětí vůči sexuálně nemístnému osahávání oslabují a tím tyto těžce vydobyté úspěchy ničí.

Are you looking for...?