English | German | Russian | Czech

torrent English

Translation torrent in Czech

How do you say torrent in Czech?

Examples torrent in Czech examples

How do I translate torrent into Czech?

Movie subtitles

The torrent, swollen by the melting glacier, plunges into a tremendous abyss in which the spray rose up like the smoke from a burning house.
Rozvodněný proud z tajícího ledovce se vrhá do strašné hloubky, z níž vodní tříšť stoupá jak z hořícího domu.
Nor do not saw the air too much with your hand, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and as I may say, whirlwind of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Rukama se příliš nerozmachuj, používej je spoře. Proudu, bouři, vichřici vášně snaž se udělit jemnost.
The stream of flight became a torrent.
Proud světla se stal přívalem.
The pace never slackened through a torrent of rain and a long, black night.
Nezpomalil nás příval deště ani dlouhá tmavá noc.
And below, the waters of a torrent!
A dole, tok bystřiny!
In living water, from a torrent. A torrent of sun.
Do živé vody, do proudu, do paprsku slunce.
In living water, from a torrent. A torrent of sun.
Do živé vody, do proudu, do paprsku slunce.
But if you mouth it, as many of our players do, I had as lief the towncrier spoke my lines for in the very torrent, tempest, whirlwind of your passion, you must acquire and beget a temperance.
Ne na plnou hubu, jak to mnozí herci dělají, to raději obecní dráb hovoří. V bouři, smršti a běsu své vášně, musíte dosáhnout střídmosti, která jim teprv uměleckou vyrovnanost.
We always meet at the Torrent city fair.
Potkávám ho na trhu v Torton City.
Now he has gone into the whole torrent of the years of the souls that pass and never stop.
Dostal se do letitěho proudu duší, kterě se nikdy nezastaví.
My mind is a raging torrent flooded with rivulets of thought cascading into a waterfall of creative alternatives.
Mou hlavou se žene bystřina, napájená prameny myšlenek, jež se řítí do vodopádu nápaditých možností.
I became conscious that a steady torrent of obscenities. and swearing of all kinds was pouring out of me as I screamed.
Uvědomoval jsem si, že ze tryská gejzír sprosťáren. a že nadávám všemi známými způsoby, ale nebyl jsem schopen to zastavit.
It wanted the stream to be a river. the river a torrent. and this puddle to be the sea.
Chtělo, aby tenhle potůček byl řekou, řeka dravým proudem. a tahle louže mořem.
Did you know that Thomas Wolfe. would walk back and forth on this very bridge night after. And then finally, one night a torrent of words just gushed out of him. and he wrote, uh, Of Time and the River.
Věděl jsi, že Thomas Wolfe chodil po tomhle mostě sem a tam každou noc, a pak z něj konečně jednu noc vytryskl proud slov, a napsal O času a řece.

News and current affairs

A new generation in France, born after the war, broke the public silence with a torrent of books and films on French collaboration in the Holocaust, as well as the collaborationist Vichy regime, sometimes in an almost inquisitorial spirit.
Nová generace ve Francii, narozená po válce, prolomila veřejné mlčení přívalem knih a filmů o francouzské účasti na holocaustu a o kolaborantském vichistickém režimu, občas téměř v inkvizitorském duchu.
We should care about that scenario, because remaining on a path of rising global emissions is almost certain to cause havoc and suffering for billions of people as they are hit by a torrent of droughts, heat waves, hurricanes, and more.
Takový scénář by nás měl znepokojovat, protože pokud setrváme na cestě zvyšujících se globálních emisí, téměř jistě to vyvolá chaos a utrpení miliard lidí, které zasáhne příval such, obrovských veder, hurikánů a dalších extrémních jevů.
A virtual torrent of near hysterical hearsay and trickledown stories about the disaster soon followed.
Brzy poté následoval skutečný příval téměř hysterických zpráv z druhé ruky a příběhů, které o katastrofě prosákly na veřejnost.

Are you looking for...?