English | German | Russian | Czech

thou English

Translation thou in German

How do you say thou in German?

thou English » German

du Sie Du duzen dir

Examples thou in German examples

How do I translate thou into German?

Simple sentences

Where art thou?
Wo bist du?
My God, my God, why hast thou forsaken me?
Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.
Thou shalt not kill.
Du sollst nicht töten.
Thou art very beautiful.
Du bist sehr schön.
Hello! My name is Nicholas Unless-Jesus-Christ-Had-Died-For-Thee-Thou-Hadst-Been-Damned Barbon.
Hallo! Mein Name ist Nikolaus Wenn-Jesus-Christus-Nicht-für-dich-gestorben-wäre-du-auf-ewig verdammt-sein-würdest Barbon.
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.
Thou know'st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte diese Wangen.
Thou know'st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Die Maske der Nacht liegt auf meinem Gesicht, sonst würde meine glühende Wange dir zeigen, wie beschämt ich bin.
Thou know'st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Du weißt, die Maske der Nacht deckt mein Gesicht, sonst würde ein jungfräuliches Erröten meine Wange färben.
Thou know'st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Du weißt, mich deckt der Schleier dunkler Nacht, sonst färbte Mädchenröte meine Wange.
Thou know'st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
Thou know'st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Die düstre Nacht verschleiert mein Gesicht, drum kannst du mein Erröten nicht erspähn.
Thou know'st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Du weißt, die Nacht umdunkelt mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.

Movie subtitles

Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, blessed art thou amongst women.
Gegrüßet seist du, Maria.
Why dost thou scourge mankind with War, Plague, Famine?
Was geißelst du die Menschheit mit Krieg, Pest, Hungersnot?
And if thou would summon the Prince of Darkness to aid thee and give thee all the might and glory of the world, go to a crossroad and call on him three times.
Und willst Du der der Finsternis Lord daß dir helfe und Dir gebe alle Macht und Herrlichkleit der Welt so gehe an einen Kreuzung und rufe Ihn an dreymal.
King, will thou have this woman to thy wedded wife so long as you both shall live?
King, willst du diese Frau zu deinem Weib nehmen, bis dass der Tod euch scheidet?
Ellen, will thou have this man to thy wedded husband so long as you both shall live?
Ellen, willst du diesen Mann zu deinem Ehemann nehmen,. bis dass der Tod euch scheidet?
Our Father, I thank thee, that, in thy great mercy, thou hast taken pity on my great loneliness.
Vater unser, ich danke dir, dass du dich in deiner großen Gnade meiner Einsamkeit erbarmt hast.
Almighty God, thou knowest our need.
Allmächtiger Gott, du kennst unsere Not.
Be thou exorcised, O Dracula, and thy body, long undead, find destruction throughout eternity in the name of thy dark, unholy master.
Seid ausgetrieben, oh Dracula. und finde Euer, lange untoter Körper Zerstörung bis in alle Ewigkeit. im Namen Eures dunklen, ungeweihten Meisters.
What wouldst thou know, my Queen?
Was wollt Ihr wissen, oh Königin?
Thou shalt not turn away from me indifferently, no, Sir!
Sollt ihr euch nicht gleichgültig von mir wenden, no, Sir!
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil, for Thou art with me.
Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal fürchte ich kein Unglück, denn Du bist bei mir.
Almighty father, thou who has watched over us and protected us here at work grant that the holidays ahead may be to us a source of rest and refreshment.
Allmächtiger Vater, beschütze uns bei der Arbeit und pass auf uns auf. Lass diese Ferien eine Quelle der Ruhe und Erholung fur uns werden.
Wherefore art thou, Romeo?
Wo bist du, Romeo?
Dost thou have a washroom?
Habt Ihr einen Waschraum?

Are you looking for...?