English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB stvrdit IMPERFECTIVE VERB stvrzovat

stvrdit Czech

Meaning stvrdit meaning

What does stvrdit mean in Czech?

stvrdit

confirm učinit úkon kterým se vyjadřuje souhlas  Transakci stvrďte zadáním číselného kódu na klávesnici.

Translation stvrdit translation

How do I translate stvrdit from Czech into English?

stvrdit Czech » English

confirm affirm countersign

Synonyms stvrdit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as stvrdit?

stvrdit Czech » Czech

zpečetit ratifikovat

Conjugation stvrdit conjugation

How do you conjugate stvrdit in Czech?

stvrdit · verb

Examples stvrdit examples

How do I use stvrdit in a sentence?

Movie subtitles

Mohu to stvrdit.
Oh, I can make affirmation.
Nyní, ve chvíli vítězství. chci přísahou stvrdit znovu svou příslušnost ke stavu rytířskému.
Now, in this moment of glory. do I confirm my knighthood and my oath.
Slibujeme tímto stvrdit vzájemné věčné přátelství.
We hereby vow to forge eternal friendship among ourselves.
Pokud nikdo nenamítá nic proti tomu. abyste byli spojeni svazkem manželským, můžete jej nyní stvrdit.
If either of you know any reason. why you may not justly be joined together in holy matrimony do you now confess it?
Zvyk, jak stvrdit slib.
Well, it's customary, to seal the deal. - Come on.
Musíš to stvrdit kapkou krve.
And I leed you to seal it with the drop of your blood. Blood?
Když člověk myslí vážně to, co říká, nebojí se to stvrdit krví.
Tradicionally, a man means what he says, he'll put his blood where his mouth is.
Šerif nechal Černé rytíře stvrdit jejich spojenectví.
The Sheriff is making the Black Knights sign their allegiance.
Pokud chcete ten Pakt stvrdit, bude to stát Sussex.
If you want this pact signed, it will cost you Sussex.
Chci stvrdit naše dlouholeté přátelství na posvátné půdě církve.
I want to cement our long friendship in the Church's sacred land.
Nechtěli byste to stvrdit polibkem?
Would you like to seal it with a kiss?
Pak ji navrhuji stvrdit oznámením zasnoubení císaře s královou dcerou, princeznou Marií.
Then I propose to cement it we also announce the betrothal of the emperor to the daughter of the king, Princess Mary.
Vaše Veličenstva mohou podepsat tuto vzájemnou úmluvu o věčném přátelství a svornosti, a stvrdit svými pečetěmi a před těmito svědky zasnoubení Karla, císaře Svaté říše římské, a její Výsosti princezny Marie, jakmile dosáhne dvanácti let.
For Your Majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of Charles, Holy Roman Emperor and her Highness, Princess Mary, upon her reaching the age of 12.
Vy jste Cindy. Ta, která může všechno změnit, nebo stvrdit naši nevyhnutelnou zkázu.
You're the Cindy, the one who can change everything, or spell our inevitable doom.

News and current affairs

Tato konference musí stvrdit nejen územní celistvost Afghánistánu, ale i to, že výse závazků přispěvatelských zemí bude stačit a že tyto sliby budou dodrženy.
It must affirm not only Afghanistan's territorial integrity, but insure that donor commitments meet the scale of the job and that these promises are kept.
Pouze válkou prolitá krev, bohužel, může stvrdit takový diplomatický obchod.
Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain.

Are you looking for...?