English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB postarat IMPERFECTIVE VERB starat

starat Czech

Translation starat translation

How do I translate starat from Czech into English?

starat Czech » English

tend care

Synonyms starat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as starat?

starat Czech » Czech

starat se

Examples starat examples

How do I use starat in a sentence?

Simple sentences

O dítě se musíš starat.
You must look after the child.
Budu se ti starat o dítě, zatímco budeš pryč.
I'll look after your child while you are away.
Moje práce je starat se o naše dítě.
My job is taking care of our baby.
Dokud byli dětmi, nemuseli se o nic starat.
As long as they were still children, they did not have to care for anything.
Tom se přestal starat o svojí rodinu.
Tom stopped taking care of his family.
Jestli být váš pes zdravý a spokojený, musíte se o něj náležitě starat.
If your dog is to be healthy and happy, you have to take care of him properly.
Tom řekl, že není jeho povinnost starat se o Mary.
Tom said that it wasn't his duty to take care of Mary.

Movie subtitles

Nejen, že si teď musíme dávat bacha na produkci, která s námi hraje psychologickou hru, teď se ještě musíme starat o tohohle chlápka.
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Tohle jsem chtěl dělat od začátku. Být sám, starat se sám o sebe, dělat vlastní věci a dostal jsem to, takže jsem dost spokojenej.
It's what I wanted to do originally, too, is, you know, be by myself, take care of myself, do my own thing, and I got that, so pretty content.
Jak bych se mohl starat jenom o tebe?
How can I be interested ONLY in your situation?
Myslíte si, že bude mít chuť se o něco starat?
Do you think he even has the energy to worry about that?
Budeme se o tebe tolik starat.
We're gonna take such good care of you.
Říkáme jim snad my, jak se mají starat o svá varlata?
Do we tell them how to manage their testicle wellness?
Měla by ses více starat o krále, něž psát sáhodlouhé dopisy.
You should worry about the King, instead of writing unimportant letters.
Starat?
Care?
Pane Harkere, to je to, o co byste se měl starat.
Mr. Harker, that is what you should be worrying about.
Možná se pro změnu pobavím a nebudu se muset starat o tebe a o to, co zase vyvedeš.
Maybe I can enjoy myself for once without having to worry about you and what you're going to do.
Možná je to sobecké, ale někdo tu musí zůstat a starat se o mámu.
Maybe it was selfish of me, Tom. but somebody's got to stay here and take care of Ma.
A musíš se starat o Johnnyho.
Besides, you got Johnny to look after now.
Proč bych se měla starat o to, kde je vzal.
What do I care?
A někdo v tomto domě by se měl starat o peníze.
And somebody in this house should worry about money.

News and current affairs

Banka se 25 let snažila vystrnadit vlády ze zemědělství, takže se zbídačelí rolníci museli starat sami o sebe.
For 25 years, the Bank tried to get governments out of agriculture, leaving impoverished peasants to fend for themselves.
Rovněž MMF slíbil, že se napříště bude mnohem více starat o světovou chudobu.
The IMF also promised it would care more about poverty (!).
Místo toho se všechny členské země EU rozhodly starat se samy o sebe.
Instead, each EU member state opted to fend for itself.
Čím déle zůstanou ostatní země závislé na USA, tím méně budou schopné starat se samy o vlastní záležitosti včetně své bezpečnosti.
The longer others remain dependent on the US, the less capable they will be of taking care of their own affairs, including their security.
Jejich životní úroveň v přepočtu na jednoho obyvatele by tedy měla být podstatně vyšší než v USA, kde je potřeba se starat o zástupy dětí a nově investovat proto, aby růst akciového kapitálu držel krok s narůstající populací.
Their per capita living standards should thus be substantially higher than in the US, where swarms of kids must be attended to and where new investments must be made just to keep the capital stock growing in step with a swelling population.
Anebo se vezme makové pole, na jeho místě se vykope velký rybník, do něhož se nasadí ryby, kolem se vysadí stromy, přivezou se kachny a jiné ptactvo a zaměstnají se děti, které se o budou starat.
Or you can take a poppy field and dig a large pond, fill it with fish, plant trees around it, buy some ducks and have your children watch them.
Není třeba se o něj moc starat a je z něj jakýs takýs příjem.
It needs little care and brings a secure income.
Když říkají, že černoši jsou lepší atleti nebo že ženy se dokáží lépe starat o domácnost a děti, popírají, že jde o předsudek.
If they think that blacks make better athletes or that women make better caretakers, they deny that this is bias.
Poněvadž sekuritizace znamenala, že banky nenesly riziko a vydělávaly na poplatcích za transakce, přestaly se starat o kvalitu svého půjčování.
Because securitization meant that banks were not carrying the risk and earned fees for transactions, they no longer cared about the quality of their lending.
Musejí toho tolik dohnat ohledně svého národního ega a národního zájmu, že se nemohou starat o ostatní.
They have too much to catch up with, in terms of national ego and national interest, to care for others.
Za prvé, z pohledu evoluce nemá velký smysl to, aby gen, jehož příroda obdařila schopností starat se o přežití, rovněž způsoboval rakovinu.
First, as an evolutionary matter, it makes little sense that a gene anointed by nature to promote survival would also cause cancer.
Někomu bude připadat bizarní stát se matkou ve věku, kdy většina žen vnoučata, ale podstatnější otázkou je, jaké péče se takovým dětem dostane, pokud jejich rodiče zemřou nebo ztratí schopnost se o starat.
Some will find it grotesque to become a mother at an age when most women are grandmothers, but the more significant question is what kind of care such children will have if their parents die or become incapable of rearing them.
Ostatně - kdyby ministr financí USA nepodporoval dolar, kdo by se měl starat o jeho hodnotu?
After all, if the USTreasury Secretary does not support the dollar, what would sustain its value?

Are you looking for...?