English | German | Russian | Czech

stírat Czech

Translation stírat translation

How do I translate stírat from Czech into English?

stírat Czech » English

wipe wipe away dry do over

Synonyms stírat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as stírat?

Conjugation stírat conjugation

How do you conjugate stírat in Czech?

stírat · verb

Examples stírat examples

How do I use stírat in a sentence?

Movie subtitles

Vzala jsem si nové šaty, vyšla ven. a on chytil za tvář. a začal mi stírat rtěnku.
So I put on my new dress. and I came out. and he grabbed my face. and he started rubbing off all the lipstick.
Ariane, do této kanceláře nevstoupíš bez mého povolení a nebudeš tu stírat prach!
Ariane, you are not to come into this office without my permission and you are not to dust in here!
To znamená, že ve vašem nitru se začíná stírat předěl. mezi tím, co točíte, a realitou.
What it means is you're breaking down the barriers. the boundary between what you film and what's real.
Pusť ji, ty hajzle, nebo budou stírat z toho auťáku.
You let her go, you fucking asshole or I'm gonna splatter your ugly face all over this nice car.
Upustím tuhle hůlku a tvého prítele tu budou stírat hadrem.
I drop this stick and they pick your friend up with a sponge.
Radši budu stírat podlahu v peep show.
I'd rather mop the floors at a peep show.
Jestli budeš toho pitomce dál stírat, dostaneš se do týmu, synu.
Anyway, you keep throwing zingers to this jerk-off and you're gonna make the team, son.
To je moje přirozenost, stírat.
It's in my nature to burn.
Vždy jsem snila o vandráckém životě, stírat rosu z kolejí, jíst fazole nad polním ohýnkem. Jestli chceš, můžeš zůstat u nás.
I've always dreamed of being a hobo, riding the rails, cooking beans over roadside fires. if you want, I guess you could stay with us.
Je čas na stěr z čípku, Delli, běž stírat.
This Is Mine? It's Pap Time, Dell. Get Papping.
Budeš stírat lebku dřív, než vystřelíš.
You'll be mopping up skull before you get a shot off.
Budou stírat celý den, bez ohledu, zda motor běží, anebo ne.
It'll do that all day, engine running or not.
Když budeš drhnout a stírat, půjde to.
If you scrub and I wipe, then it works.
Dívej se dobře, Rodolphe, nebudu mít ani čím ty losy stírat.
Look at me, Rodolphe. One day I won't even have a coin to scratch with.

News and current affairs

Tradiční hranice mezi pracovní silou a kapitálem se začínají stírat.
The traditional boundaries between labor and capital are becoming blurred.

Are you looking for...?