English | German | Russian | Czech

skilfully English

Translation skilfully in Czech

How do you say skilfully in Czech?

skilfully English » Czech

zručně úskočně darebácky

Examples skilfully in Czech examples

How do I translate skilfully into Czech?

Movie subtitles

Now, while awaiting the paper-thin slices of prosciutto, so skilfully wrapped around perfect sections of ripened Persian melon.
A nyní, zatímco se čeká na průsvitné plátky šunky, dovedně obtočené kolem dokonalých kousků zralého melounu.
Can you imagine, my sister what happiness it must be to improve the condition of those we love skilfully to bring about some relief to the modest wants of a virtuous family?
Představte si, sestřičko, jaká radost by to byla, pozvednout z chudoby milovanou bytost. A drobnými pozornostmi vypomoci počestné rodině v nejnutnějších potřebách.
You see, Mr. Neville, you are already beginning. to play the game rather skilfully.
Začínáte být vynalézavý.
We weren't investigated as skilfully as this..
My jsme ve vyšetřování nebyli tak dobří.
This has to be done very skilfully and very diplomatically.
Musím to provést obratně a diplomaticky.
He's doing it skilfully, I must say.
Musím říct, že to dělá obratně.
I hear she handled the situation skilfully.
Slyšel jsem, že se situace zhostila velice zkušeně.
Also, the instrument wasn't as sharp or as skilfully used.
Nástroj nebyl tak ostrý, nebo tak zručně použitý jako při ostatních.
Between them they managed to undo, in their own spectacular ways, not only the prospects of the kingdom, but, in the space of 15 years, the entire empire their father had so skilfully constructed.
Vlastními podivuhodnými způsoby se jim podařilo zmařit nejen vyhlídky království, ale v rozmezí patnácti let také celou říši svého otce, kterou tak obratně vybudoval.
Alberto Larussa's writing was skilfully forged.
Písmo Alberta Larussy bylo paděláno dovedně.
A skilfully modelled terracotta centaur made about 900 BC at Lefkandi on the island of Euboea.
Nádherný terakotový kentaur. Vytvořen asi 900 let před Kristem v Lefkandi na ostrově Euboea.
You've honed those talents most skilfully.
Spojení talentu a šikovnosti.
Greenpeace, seen as the popular heroes of animal welfare, skilfully launched a clever public relations exercise, designed to appeal to the hearts of the British people.
Greenpeace, kteří byli vnímáni jako bojovníci za blahobyt zvířat, zahájili chytře styk veřejností tím, že apelovali přímo na srdce Britů.
Skilfully?
Profesionálně?

News and current affairs

In fact, the allegedly Islamic party had skilfully managed to negotiate with an unrelenting US, consult with the Turkish military and President, and share all information with the public and parliament.
Ve skutečnosti ona údajně islamistická strana dokázala obratně vyjednávat s neústupnými USA, radit se s tureckou armádou a prezidentem a předávat informace veřejnosti a parlamentu.
The US has skilfully carried the international community along with it so far.
USA dosud obratně vedly mezinárodní společenství svým směrem.
This was done so skilfully that the USA, UK, Germany, the EU Commission, even a recalcitrant Greece applauded.
Jednání byla vedena s takovou obratností, že Spojené státy, Velká Británie, Německo, Evropská komise, a dokonce vzdorující Řecko s uznáním zatleskaly.

Are you looking for...?