English | German | Russian | Czech

rozjímat Czech

Translation rozjímat translation

How do I translate rozjímat from Czech into English?

rozjímat Czech » English

meditate contemplate

Synonyms rozjímat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as rozjímat?

rozjímat Czech » Czech

přemýšlet meditovat hloubat

Conjugation rozjímat conjugation

How do you conjugate rozjímat in Czech?

rozjímat · verb

Examples rozjímat examples

How do I use rozjímat in a sentence?

Movie subtitles

Tady se nedá v klidu rozjímat.
Can't we think in peace?
Otče Godwine, odveďte princeznu Morganu do kaple, kde může rozjímat, dokud neučiní konečné rozhodnutí.
Father Godwin. take the Princess Morgana to the chapel. that she may meditate before making a final decision.
Miloval přírodu, proto sem chodil rozjímat a psát.
He wrote beautiful things. He loved nature. This is why he'd rest under this tree, and he'd write poems.
Markýz by měl jít rozjímat do kostela Svatého Angela a přemýšlet o tom, že život není jenom vtip.
The Marquis should go to meditate in Castel Saint Angelo and ponder on the fact that life is not only a joke.
Půjde na otcův hrob a bude tam tak hodinu rozjímat.
She will go to her father's grave and meditate for about an hour.
Nemohu rozjímat u jídla, zatímco je Horner stále ve vězení.
Holmes, I cannot contemplate eating while John Horner is still on remand.
Ale musíte rozjímat nad svou slabostí a modlit se za sílu.
But you must meditate upon your weakness and pray for strength.
A pak jsi jenom ty sám se sebou a můžeš rozjímat nad svýma myšlenkama.
And it's just you left alone with your inner self to contemplate your most private and primal thoughts.
Na téhle práci je něco dobré. Poskytuje mi čas rozjímat o budoucnosti.
And the good thing about this job is that it gives me time and space to contemplate the future at my leisure.
Je to místo, kam chodím rozjímat, když je nahoře rušno.
It's a place I come to think when things get hectic.
V Grove Hills můžete rozjímat nad Proustem ve svých prostorných internátních pokojích, zapříst konverzaci v latině nad výborným jídlem. Shazovat těla do řeky z naší výhledové zvonice.
At Grove Hills, you can contemplate Proust in our spacious dorm rooms, engage in conversation in Latin over a delicious meal.
Za deset dní. Matka odjede rozjímat. A otec bude na léčení.
In ten days my mother and father will be away.
Protože to jde tak pomalu, mám čas rozjímat nad tím, co by se stalo, kdyby.
Right, coming up to the fastest bit. - Foot down, foot down, foot down.
Myslím jen, že bych potřeboval být trochu sám. alespoň na chvíli a trochu rozjímat.
I just think I need to be by myself, just for a little while. contemplating.

News and current affairs

Avšak ta polovičatá perzekuce, která je zatím ochotna jen rozjímat, poukazuje na nezbytnost mezinárodního tribunálu.
But the half-hearted prosecution that it has been willing to contemplate so far highlights the need for an international tribunal.

Are you looking for...?