English | German | Russian | Czech

rigid English

Translation rigid in Czech

How do you say rigid in Czech?

Examples rigid in Czech examples

How do I translate rigid into Czech?

Simple sentences

He was rigid with fear.
Ztuhl strachem.

Movie subtitles

There is something hard and rigid in her expression far beyond her years.
Nacházím v tvrdost, neúměrnou jejímu věku.
We are not as rigid as we seem to be.
Nejsme tak upjatí, jak se zdá.
It is very rigid madam.
Ten je mimořádně přísný, madam.
It lets you down, doesn't it? That signet ring. And the rigid forefinger.
Prozrazuje vás pečetní prsten a ztuhlý ukazováček.
I see a rigid fear in your eyes.
Vidím v tvých očích strnulou hrůzu.
Don't be rigid, don't wobble.
Ne toporná, ne kymácivá.
In the beginning the movements were rigid, now I have more freedom of motion.
Na začátku byl pohyb trochu nepoddajný, teď je to mnohem lepší.
She lay there, rigid as a doll. her face pale.
Ležela tam jako loutka, byla úplně bledá.
In a genuine spastic paralysis, the leg wouldn't be so inflexibly rigid.
Ve skutečném spastické ochrnutí, nohu by nebylo tak inflexibly tuhá.
The unendurable oppression of the lungs. the stifling fumes of the damp earth. the rigid embrace of the coffin. the blackness of absolute night. and the silence. like an overwhelming sea.
Ten nesnesitelný tlak na plících, dusivé výpary vlhké prsti, neúprosné objetí těsné rakve, černá tma absolutní noci a ticho. jako v podmořské tůni.
She has merely broken a rigid and time-honoured. code of our society.
Pouze porušila nezlomný a časem osvědčený. kód naší společnosti.
These rigid suits are made for statues not for men, especially at five in the morning.
Tyhle tuhý obleky se hodí pro sochy ne pro lidi, zvláště když je pět ráno.
Lurch not only needs a great teacher but also a great psychologist, a brilliant tactician, a rigid taskmaster.
Lurch nepotřebuje jen skvělého učitele, ale také výborného psychologa, brilantního taktika, přísného mistra.
Such rigid thinking.
To je krutý způsob myšlení.

News and current affairs

In the American-Iranian equation it was the US, not Iran, that conducted rigid ideological diplomacy.
V americko-íránské rovnici to nebyl Írán, nýbrž USA, kdo vedl strnulou ideologickou diplomacii.
Finally, rigid labor markets and, more generally, regulatory constraints on prices and on the supply response of the economy, deepen recessionary reactions to various shocks, and contribute to the growth of unemployment.
A konečně platí, že strnulé trhy práce a obecněji i regulační omezení tvorby cen a reakce ekonomiky na straně nabídky prohlubují recesivní reakce na nejrůznější šoky a přispívají k růstu nezaměstnanosti.
More importantly, even the regulators themselves have ceased to believe in obsolete and rigid doctrines.
Co je důležitější, i samotní vykonavatelé regulace přestali věřit v zastaralé a zkostnatělé doktríny.
Developments in Morocco, Bahrain, and Jordan certainly seem to suggest that this changing of the guard can help soften rigid political structures and allow for broader participation.
Vývoj událostí v Maroku, Bahrajnu a Jordánsku rozhodně naznačuje, že tato výměna stráží může pomoci změkčit zkostnatělé politické struktury a umožnit širší účast na moci.
First, rigid rules that wipe out shareholders and penalize long-term creditors are a clear deterrent from bankers' point of view.
Zaprvé, pevná pravidla, která likvidují akcionáře a pokutují dlouhodobé věřitele, jsou pro bankéře zřetelným odstrašujícím prvkem.
Working life needs to be lengthened, public pensions are often too generous, labor markets too rigid.
Délku aktivního pracovního života je třeba prodloužit, důchody vyplácené z veřejné kasy bývají často nadmíru štědré, pracovní trhy jsou příliš strnulé.
No strong social democratic party in Czechoslovakia could emerge from the rigid Czechoslovak Communist Party.
Z rigidní Komunistické strany Československa vsak žádná silná demokratická strana vzejít nemohla.
This means that we should view the economy and society not as rigid hierarchies or mechanical markets, but as networks or webs of life, in which contracts, formal and informal, fulfilled or violated, are the essence of human activity.
To znamená, že bychom na ekonomiku a společnost neměli pohlížet jako na rigidní hierarchie či mechanické trhy, nýbrž jako na sítě či pavučiny života, v nichž smlouvy - formální i neformální, naplněné i porušené - představují podstatu lidské činnosti.
Indeed, the Party, having ceased to be a rigid monolith obedient to a single leader, has become dependent on the military for its political legitimacy and to ensure domestic order.
Strana není nehybným monolitem, který poslouchá jediného vůdce, a se svou politickou legitimitou a schopností zajišťovat uvnitř země pořádek začala záviset na armádě.
What ultimately led to the collapse of the latest round of negotiations was India's refusal to accept rigid rules that it felt would put India's agricultural smallholders in jeopardy.
Co nakonec vedlo ke krachu posledního kola jednání, bylo odmítnutí Indie akceptovat přísná pravidla, o nichž se domnívala, že by ohrozila její drobné rolníky.
Second, it makes relative wages (of, say, manufacturing versus services employees) more rigid, because wage contracts are generally set in euro terms.
Za druhé činí relativní mzdy (například zaměstnanců ve výrobě oproti zaměstnancům v sektoru služeb) rigidnějšími, protože mzdové kontrakty se obvykle uzavírají v eurech.
If demand is too weak, it can lead to a sharp drop in employment (because wages and prices are rigid in the short term).
Je-li poptávka příliš slabá, může to vést k prudkému poklesu zaměstnanosti (protože mzdy a ceny jsou krátkodobě rigidní).
Today's crisis indicates that a set of rigid rules allows resourceful financial institutions to mask riskiness in their portfolios or shift things around to make standard risk metrics appear better than they really are.
Dnešní krize ukazuje, že soubor zkostnatělých pravidel umožňuje důvtipným finančním institucím maskovat rizikovost svých portfolií či přesouvat položky sem a tam, aby se standardní hodnocení jevila lepší, než ve skutečnosti jsou.
Iran, Romania, and Liberia illustrate that rigid authoritarian systems cannot withstand the shocks of social, political, or economic change, especially at the pace that characterizes today's world.
Írán, Rumunsko i Libérie prokazují, že tuhé autoritářské systémy nedokáží překonat otřesy plynoucí ze sociálních, politických či hospodářských změn, obzvláště při tempu, jež charakterizuje současný svět.

Are you looking for...?