English | German | Russian | Czech

ribbon English

Translation ribbon in Czech

How do you say ribbon in Czech?

Examples ribbon in Czech examples

How do I translate ribbon into Czech?

Simple sentences

Jane wore the same ribbon as her mother did.
Jana nosila stejnou stuhu jako její matka.
Jane wore the same ribbon as her mother did.
Jana měla na sobě stejnou stužku, jakou nosívala její matka.

Movie subtitles

Besides making a blue-ribbon sap of myself today, I must have embarrassed you terribly.
Kromě toho, že jsem ze sebe dělal klauna, jsem musel strašně uvádět do rozpaků.
He won another blue ribbon and bit the judge.
Vyhrál další modrou stuhu a kousl porotce.
Sorry I hadn't any ribbon to tie it up with.
Promiň, nemá to mašli.
Alice in Wonderland with that ribbon around your hair?
Alenka v říši divů, s tou mašlí v tvých vlasech?
Not bad to be a bit of a hero with a red and blue ribbon on your chest.
Budete hrdina. s červenou a modrou stuhou na hrudi.
Tie a ribbon on the one to the front door, doc.
Ukažte mi klíč od vchodu, doktore.
Tie a ribbon on it!
Ukažte mi ten klíč!
And how. Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest.
Elegantní uniforma a celá řada stužek na hrudi.
Here's your ribbon and your cheque. Which I will keep for you in full payment on a brand new electric washing machine.
Tady je vaše stuha a šek, který si ponechám. na nákup zbrusu nové elektrické pračky.
A hair ribbon.
Stužku ve vlasech.
So Ross has branded you with his yellow ribbon.
Tak Ross si vás označil svou žlutou stuhou.
A yellow ribbon?
Žlutá stužka?
I hope Ross notices that yellow ribbon.
Doufám, že si Ross všimne žluté stuhy.
I hope you're wearing that yellow ribbon for me.
Doufám, že tu žlutou stuhu nosíte pro mně.

News and current affairs

Anybody - and any idea - can be sold with a bright ribbon and a catchy jingle.
Jakéhokoliv člověka - a jakoukoliv myšlenku - lze prodávat převázaného pestrobarevnou mašlí a podbarveného chytlavou melodií.
Supervised by a blue-ribbon commission of college presidents and distinguished jurists, they have all been honest, fair, and peaceful, with the results accepted by winners and losers.
Podrobeny dohledu elitní komise složené z univerzitních rektorů a význačných právníků, všechny byly čestné, spravedlivé a nenásilné a výsledky přijali jak vítězové, tak poražení.

Are you looking for...?