English | German | Russian | Czech

reinforce English

Translation reinforce in Czech

How do you say reinforce in Czech?

Examples reinforce in Czech examples

How do I translate reinforce into Czech?

Movie subtitles

Acting on orders from London to reinforce your grace.
Přináším rozkazy z Londýna, přicházíme Vás podpořit.
I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang so the final stretch of track can be completed as quickly as possible.
Musím vás požádat o poskytnutí několika vašich mužů na stavbu, aby se skupina posílila a trať se dokončila co nejrychleji.
My wife and I were married to reinforce her trade agreement with Hungary.
Vzali jsme se, protože ona potřebovala obchodovat s Maďarskem.
We landed to the west under enemy fire to reinforce units at Tacloban.
Dorazili jsme na západ pod nepřátelskou palbou jen proto, abychom posílili jednotky u Taclobanu.
I'd better reinforce those buttons before you take a deep breath.
Raději si přešij knoflíky, než se víc nadechneš.
Lieutenant, we can't reinforce and we have no authority to withdraw you.
Nemůžeme vám poslat posily. Nemůžeme povolit ústup.
They know we're not gonna reinforce Pork Chop.
Oni , že na Pork Chop žádné posily nepošleme.
Sommerville's got his hands full trying to reinforce Malta with Force H.
Sommerville plné ruce práce. s tím, aby znovu ovládl Maltu s Force H.
I think we must reinforce the Home Fleet, sir.
Myslím, že musíme posílit Domovskou flotilu, pane.
Lieutenant wilson will take A Company and reinforce Major Lance.
Poručík WiIson vezme rotu A a posílí majora Lance.
That Mithradates was on his way to reinforce you.
Mithridates byl na cestě s posilami.
Reinforce the north wall.
Musíte posílit severní val.
I need to reinforce it now.
Čím to upevním?
We're not going to reinforce it.
Žádné upevnění. Uzavřete to.

News and current affairs

Finally, a reputation for offensive capability and a declared policy that keeps open the means of retaliation can help to reinforce deterrence.
A konečně platí, že k posílení odstrašení může posloužit i pouhá reputace o útočných schopnostech a deklarovaná politika ponechávající otevřenou možnost odplaty.
They were compatible and would reinforce one another.
Byly slučitelné a vzájemně by se posilovaly.
The more dangerous outcome is that the assassination may reinforce the belief in Serbia that only authoritarian rule is possible.
Ovšem mnohem zákeřnějším důsledkem se může stát to, že středeční atentát posílí pocit, že v Srbsku je možná jen autoritářská vláda.
If policymakers are not careful, two problems, in particular, can reinforce each other, potentially pushing the economy over the precipice.
Nejsou-li politici opatrní, mohou se vzájemně zesilovat zejména dva problémy, které mohou potenciálně dotlačit ekonomiku přes okraj propasti.
The events in France also point to the need, at the European level, to reinforce policies against discrimination and that promote social equality.
Události ve Francii ukazují rovněž na potřebu posílit na evropské úrovni protidiskriminační politiku a podporovat sociální rovnost.
The best solution would be to reinforce the effectiveness of both channels by using both - and by doing so immediately.
Nejlepším řešením by bylo posílit efektivitu obou kanálů využitím obou těchto metod - a to neprodleně.
For eight years, George W. Bush has managed to incarnate and reinforce all the prejudices and negative stereotypes the world has of the US.
Georgi W. Bushovi se osm let dařilo ztělesňovat a zesilovat všechny předsudky a negativní stereotypy, které svět chová vůči USA.
Such incorrect statements by leading officials reinforce wasteful policies based on wishful thinking.
Nekorektní prohlášení vedoucích činitelů posilují rozhazovačnou politiku založenou na zbožných přáních.
This pattern suggests that the central objective of Chinese leaders' visits to India is not to advance cooperation on a shared agenda, but to reinforce China's own interests, beginning with its territorial claims.
Tento scénář naznačuje, že hlavním cílem návštěv čínských představitelů v Indii není rozvoj spolupráce v rámci společné agendy, nýbrž posilování zájmů Číny počínaje jejími územními nároky.
We need to communicate our positions clearly to policymakers and reinforce incentives for countries to take appropriate corrective actions.
Své postoje musíme politickým předákům sdělovat zřetelně a posilovat pobídky, na jejichž základě by státy přijímaly příslušná nápravná opatření.
Saudi Arabia, with its burgeoning oil revenues, could use a big deal to reinforce the country's image as a major anchor of global financial stability.
Saúdská Arábie by díky svým rychle rostoucím ropným příjmům mohla udělat hodně pro upevnění svého obrazu coby významné opory globální finanční stability.
But WTO membership does not come at the expense of agriculture, for it promises to erode rather than reinforce the peasantry's legacy of discrimination and powerlessness.
Ale členství ve WTO nepřichází na úkor zemědělství. Slibuje totiž, že rolnické dědictví diskriminace a bezmocnosti ne posílí, ale naruší.
The Fund will play its part, but all these actions are needed to reinforce the credibility of the coordinated global response to the crisis.
Fond svým úkolům dostojí, ale máme-li posílit důvěryhodnost koordinované globální reakce na krizi, jsou zapotřebí všechny zmíněné kroky.
But, unless he makes it clear that American troops will leave in the near term, he will reinforce the impression of imperial occupation.
Pokud ovšem nedá jasně najevo, že americká vojska v nejbližší době odejdou, zesílí pocit imperiální okupace.

Are you looking for...?