English | German | Russian | Czech

prologue English

Translation prologue in Czech

How do you say prologue in Czech?

prologue English » Czech

prolog proslov předehra

Examples prologue in Czech examples

How do I translate prologue into Czech?

Movie subtitles

Is this a prologue, or the posy of a ring?
To že měl být prolog?
Is this a prologue, or the posy of a ring?
To byl prolog, nebo veršovánka do prstýnku?
It starts with a prologue.
Začíná předehrou.
The prologue tells of a. if I only knew, I'd be happy. about Manrico and Count Luna, 2 brothers, unaware of each other, who love the same girl, Leonore.
O tomhle vypráví předehra. Kdybych si tak vzpomněl na jeho jméno Manrico a hrabě Luna, dva bratři kteří nevědí, že jsou bratři. Oba milují Leonoru.
And now, after this interesting and instructive prologue,. we are privileged to present a great historic ethnic drama.
A teď po tomto zajímavém a názorném úvodu. Máme tu čest vám předvést toto naše historické, velké drama.
A screen novel in two parts from the life of smugglers, with prologue and epilogue.
Film ve dvou dílech ze života pašeráků, s prologem a epilogem.
THE DIAMOND ARM A screen novel in two parts from the life of smugglers, with prologue and epilogue.
Briliantová ruka dvojdílný film ze života pašeráků, s prologem a epilogem.
But first, to demonstrate how much the young souls entrusted to us consider religion a living reality, here, from our youngest, is a little prologue.
Ale nejprve, abychom předvedli, že mladá srdce vychováváme tak, aby pro bylo náboženství životní realitou, přednesou naše holčičky krátký prolog.
I'm the Prologue.
Uvádím.
For the which supply, admit me, chorus, to this history, who, prologue-like, your humble patience pray. gently to hear, kindly to judge. our play!
Jen malý dovětek, dovolte vás provázím, jako autoru, svou skromnou trpělivost dejte. slyšte co hrají, laskavě suďte. a zde hru máte!
Is this a prologue, or the posy of a ring?
Je to proslov nebo průpověď vrytá do prstýnku?
To my sick soul, as sin's true nature is. each toy seems prologue to some great amiss.
choré duši, jak chce to hřích, jest každá cetka veštbou příhod zlých.
In the book's prologue you respond to malicious voices that it's not an autobiography.
V úvodu knihy předcházíte zlomyslným hlasům, s tím, že nejde o žádnou autobiografii.
And even the like precurse of feared events, as harbingers preceding still the fates and prologue to the omen coming on have heaven and earth together demonstrated unto our climatures and countrymen.
A právě takovéto předzvěsti hrůz plných věcí, jako hlasatelé již osud předcházívají, neb jako předpověď blížících se ran, teď náhle nebesa a země pospolu na naši vlast a národ seslaly.

News and current affairs

The prologue to the crisis was a combination of cheap money, deregulation, and a race for returns by executives undeterred by the associated risks.
Předznamenáním krize pak byla kombinace levných peněz, deregulace a honby za výnosy ze strany manažerů, které neodradila ani rizika s spojená.
BRUSSELS - If French President Nicolas Sarkozy had written the prologue to his presidency of the G-20, which has just commenced, he could not have done better.
BRUSEL - Kdyby francouzský prezident Nicolas Sarkozy ke své předsednické funkci ve skupině G20, jíž se právě ujal, komponoval prolog, nemohl by se mu vydařit lépe.

Are you looking for...?