English | German | Russian | Czech

prologue English

Translation prologue in Russian

How do you say prologue in Russian?

Examples prologue in Russian examples

How do I translate prologue into Russian?

Movie subtitles

I defy you to guess the nature of Kim Stanger's premonition. although we shall give you numerous clues in the prologue. which we now present immediately.
Попробуйте разгадать природу предчувствий Кима Стэнгера. а мы дадим вам множество намеков в прологе. который начинается прямо сейчас.
Of the prologue, against which.
Того пролога, против которого.
And it is only a prologue.
И это был только пролог.
An index and obscure prologue to the history of lust and foul thoughts.
Мерзкое начало темной повести о похоти и развратных мыслях.
But first, to demonstrate how much the young souls entrusted to us consider religion a living reality, here, from our youngest, is a little prologue.
Но сначала, чтобы показать вам, что в юных сердцах, которые мы обучаем, религия действительно жива, наши девочки покажут вам краткий пролог.
Nice prologue to the play.
Весёленький пролог у этой пьесы.
Prologue: what I do it is Thomas's desire. Although he does not ask me to do so.
Пролог Я все делаю по воле Тома, даже если он ни о чем не просит.
Skip the prologue.
К чёрту пролог!
I sound like the prologue to one of those movies about magical dwarves.
Я звучу как пролог к одному из фильмов о карликах-магах.
That is my prologue. Nothing in rhyme.
Никаких стихов, никаких заверений в благопристойности.
I'm going to do the prologue.
Я прочитаю пролог.
Nathan marten. Is your past the prologue to your future?
Нэйтан Мартин, твое прошлое - лишь пролог для будущего?
If past is prologue, how we doing on reconsideration?
И если прошлое это пролог, что там насчет уступок?
Is this a prologue, or the posy of a ring?
Что это, пролог или надпись на колечке?

News and current affairs

But the past is not necessarily prologue: given the remarkable flexibility of market forces, it would be foolish, if not dangerous, to infer rising inequality in relative incomes in the coming decades by extrapolating from recent trends.
Но прошлое необязательно является прологом. Учитывая исключительную гибкость рыночных сил, было бы глупо, если не опасно, полагать, что растущее неравенство относительных доходов в предстоящем десятилетии можно рассчитать, экстраполируя недавние тренды.
The prologue to the crisis was a combination of cheap money, deregulation, and a race for returns by executives undeterred by the associated risks.
Прологом к кризису стала комбинация из дешевых денег, отмены госконтроля и гонки за прибылью, устроенной руководителями, которых не пугали связанные с этим риски.

Are you looking for...?