English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB prolít IMPERFECTIVE VERB prolévat

prolévat Czech

Meaning prolévat meaning

What does prolévat mean in Czech?

prolévat

nechat vytékat tekutinu, často tělesnou  Prolévaly slzy nad svými dětmi, ale marně, strážné neobměkčily.  Což se v tomto století na tomto kontinentu prolévalo málo krve? nechat pronikat kapalinou  Prolévejte pomalu vývar skrz síto...

Translation prolévat translation

How do I translate prolévat from Czech into English?

prolévat Czech » English

shed

Conjugation prolévat conjugation

How do you conjugate prolévat in Czech?

prolévat · verb

Examples prolévat examples

How do I use prolévat in a sentence?

Movie subtitles

Kvůli nemusíš prolévat slzy.
Ha ha ha, you didn't have to waste any tears on me, honey, I bear a charmed life.
A nebe se celé zachmuří a bude prolévat úžasný slzy.
And the sky will get all misty-like and shed the prettiest tears you ever did see.
Pokud se rozhodneš prolévat krev, vystoupej na samý vrchol zla!
If you choose the path of bloodshed, then climb to the very pinnacle of evil.
Všichni musíme složit slib a dodržet jej, že nikdy sobě drazí nebudou rozděleni válkou, že matky se nikdy nesmějí strachovat o své děti, že naši odvážní otcové nesmějí prolévat tajné slzy.
We must all take a vow to keep our promise that sweethearts will never again be parted by war, that mothers may never again fear for their children that our brave fathers may not stealthily swallow their tears.
Prolévat irgunskou krev kvůli Arabům?
What about the 400 Arabs in that prison? - We waste Irgun blood to free Arabs?
Proč prolévat dětskou krev?
Must we slaughter defenceless children for what we don't need?
Odmítám prolévat krev Virginianů.
I decline to shed the blood of a fellow Virginian.
Sama sebe nechala uctívat jako svatou, tvrdíc, že byla poslána bohem, mimo jiné proto, aby mohla vést válku a prolévat krev.
She let herself be revered like a saint. She claimed to come from God even in war and the shedding of human blood.
Chci se na svatbě radovat, nechci prolévat krev!
I want a sensational wedding, not a funeral!
Jak se opovažujete tu prolévat krev!
How dare you spill blood here!
Nestačilo nastavit hruď,.prolévat krev, pobíjet nepřátele!
It wasn't enough to expose your breast shed your blood, and cut down the enemy!
Budeme prolévat naši krev, abychom pomohli Belgičanům. a o čtyři roky později pomáháme posraným Francouzům.
You spill your blood and guts to help the Belgians. and then four years later, you get ready to spill 'em again to help the fucking French.
Jakou to cenu, prolévat krev?
What's the point of spilling blood?
Nemá smysl prolévat tolik krve.
There is no point in shedding so much blood!

News and current affairs

Bylo zapotřebí prolévat krev, měl-li být pokřtěn nový, lepší svět.
Blood needed to be shed if a better world was to be baptized.

Are you looking for...?