English | German | Russian | Czech

pošetilost Czech

Translation pošetilost translation

How do I translate pošetilost from Czech into English?

Synonyms pošetilost synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as pošetilost?

pošetilost Czech » Czech

hloupost absurdnost absurdita

Inflection pošetilost inflection

How do you inflect pošetilost in Czech?

pošetilost · noun

+
++

Examples pošetilost examples

How do I use pošetilost in a sentence?

Movie subtitles

Jaká to pošetilost pro všechny.
It was awfully foolish of you to go to all this trouble.
Nebudu poslouchat vaší pošetilost. a prosím nikdy nehodnoťte nic, co se týká býků.
I will not listen to your ignorance and folly. which incapacitates you for any further views in relation to bulls.
Je to jistě jen mateřská pošetilost, ale nemyslím, že Carol najde někoho hodnějšího, než je Vin.
Of course, it may be just maternal vanity but I don't think Carol will find anyone nicer than Vin.
Zdravý rozum a pošetilost nás vedou ke stejnému množství hříchů.
Common sense and folly lead us to as many sins.
Je to jen pošetilost. Však zvláštní předtuchu cítím, jež ženu by asi vyděsila.
It is but foolery, but it is just such a kind of misgiving as would perhaps trouble a woman.
Nebudeš mi masírovat záda přes nic. Ani přes mou pošetilost.
You won't rub my back through anything, including my foolishness.
Tatínek často kárá za mou pošetilost.
Father often tells me not to be so foolish.
Byla to přetvářka a pošetilost, ale taky legrace.
It was make-believe and childish but. it was fun and I enjoyed it.
U tebe se míchá pošetilost s rozpustilostí dohromady.
You've got foolishness and wickedness mixed up.
Tak a je to tady, vrcholná pošetilost, to je její hodina.
It is here now, the supreme folly, this is its hour.
Je to pošetilost riskovat, že ho ztratíme kteroukoliv minutu, ne?
It's foolish to risk losing it every minute, no?
Morticie, to je pošetilost, nejsem vůbec typ Santa Clause.
Morticia, this is silly. I'm not the Santa Claus type.
Jsem přesvědčen, že cena za takovou pošetilost, by byla mnohem vyšší, než by si lidstvo mohlo dovolit.
I solemnly believe that the price of such a folly. would be far more than mankind could afford to pay.
Co je to za pošetilost?
What a funny thing to do.

News and current affairs

Bylo by víc než tragické - šlo by o bezpříkladnou politickou pošetilost -, kdyby měl Západ v Afghánistánu kvůli nedostatku odhodlání a politické předvídavosti promrhat svůj úspěch.
It would be more than a tragedy - it would be unparalleled political folly - if, because of a lack of commitment and political foresight, the West were to squander its successes in Afghanistan.
Každému, koho nezaslepuje pošetilost, je vysvětlení tohoto masového snížení ratingu jasné.
To anyone not blinded by folly, the explanation for this mass downgrade is obvious.
Otázky národní bezpečnosti nejsou pošetilost.
National security concerns are not foolish.
Pošetilost takového počínání je zcela evidentní, protože není zapotřebí příliš velké fantazie, aby si člověk dokázal představit, jak by Blízký východ vypadal, kdyby radikály zastřešoval íránský jaderný deštník.
The folly of this is readily apparent, because it doesn't require much imagination to see what the Middle East would look like if an Iranian nuclear umbrella were shielding the radicals.
Ostřelování raketami Hizballáhu a Hamásu předvedlo pošetilost takového uvažování.
The barrage of Hezbollah and Hamas rockets has shown the folly of such thinking.
Britská premiérka Margaret Thatcherová přesně předpověděla pošetilost Evropské měnové unie.
British Prime Minister Margaret Thatcher accurately foresaw the folly of a European monetary union.

Are you looking for...?