přidělení Czech
Translation přidělení translation
How do I translate přidělení from Czech into English?
Synonyms přidělení synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as přidělení?
Inflection přidělení inflection
How do you inflect přidělení in Czech?
přidělení · noun
Singular přidělení neuter gender
Nominative kdo? co? přidělení neuter gender
Genitive koho? čeho? bez přidělení
Dative komu? čemu? k přidělení
Accusative koho? co? pro přidělení
Vocative přidělení!
Locative o kom? o čem? o přidělení
Instrumental kým? čím? s přidělením
Plural přidělení neuter gender
Nominative kdo? co? přidělení neuter gender
Genitive koho? čeho? bez přidělení
Dative komu? čemu? k přidělením
Accusative koho? co? pro přidělení
Vocative přidělení!
Locative o kom? o čem? o přiděleních
Instrumental kým? čím? s přiděleními
Examples přidělení examples
How do I use přidělení in a sentence?
Movie subtitles
Ale tohle je obtížné přidělení.
This is a rough assignment.
Opustil jste Guadalcanal a snažil se o přidělení vašeho praporu na pobřeží.
You went out of channels on Guadalcanal to try to get your battalion reassigned to a beachhead.
Uvolněte ho ze služby. a pošlete na souš k novému přidělení.
Cut orders relieving him from duty. and send him ashore for further assignment.
Poslyš, vyvěsili přidělení.
The postings are up.
Byli jsme k vám přidělení, pane.
We're posted to you, sir. I'm Jones.
Přidělení síly slabému člověku.
Sudden introduction of strength to subnormal earthman.
Císařští vyslanci přidělení našemu hostinci.
Imperial envoys. Too bad. They're assigned to our inn.
První přidělení? Ano.
First appointment.
Požádejte generála o přidělení posil.
Request the general assign me additional troops.
Žádám o přidělení do pátracího družstva, pane.
Request assignment to the search party, sir.
Možná požádám o přidělení sem a usadím se tady.
Well, I just might stake out a claim and settle down here, Jim.
Výměnou za Pedecarisovou žádá přidělení pozemků Rífu. A chce, aby mu na zlatém podnose přinesli hlavu tangerského paši.
He wishes for the return of the woman Pedecaris that he be granted the lands of the Rif by formal decree and that the bashaw of Tangier's head be presented in a golden jar.
Žádáte o nové přidělení, že ano?
You're here because you want a new assignment, aren't you?
S ohledem na naše zvýšené výdaje požadujeme přidělení dodatečných finančních prostředků. Ve všech uvedených případech plnou denní sazbu s navýšeným příspěvkem pro individuální terapeutická opatření ve výši 135 DM na hlavu a den.
Referring to our additional expenses accordingly, we request, in all these cases, the full daily rate, with increased hospital charges, for single therapeutic measures amounting to a 135 Deutschmark grant, per head per day.
News and current affairs
A mohli by vyžadovat úpravu politiky jako podmínku pro přidělení prostředků.
And they could demand policy adjustments as a condition for disbursing funds.
Další volají po přidělení zvláštních práv čerpání (Special Drawing Rights, SDR) ze strany MMF nebo po využití zlatých rezerv MMF.
Others call for allocating Special Drawing Rights (SDR's) from the IMF, or for using the IMF's gold resources.
Jediným principem, který má nějakou mravní oporu, je přidělení rovných emisních práv dle počtu obyvatel (s jistými úpravami - například USA už svůj podíl ve světové atmosféře vyčerpaly, takže by měly mít emisních povolenek méně).
The only principle that has some ethical basis is equal emission rights per capita (with some adjustments - for instance, the US has already used up its share of the global atmosphere, so it should have fewer emission allowances).