English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB přetrpět IMPERFECTIVE VERB trpět

přetrpět Czech

Translation přetrpět translation

How do I translate přetrpět from Czech into English?

přetrpět Czech » English

suffer endure

Synonyms přetrpět synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as přetrpět?

Conjugation přetrpět conjugation

How do you conjugate přetrpět in Czech?

přetrpět · verb

Examples přetrpět examples

How do I use přetrpět in a sentence?

Movie subtitles

Musíte se snažit zachovat si dobré zdraví, přetrpět těžkou zkoušku a počkat na obnovení naší vlasti.
You must endeavor to maintain good health, bear these bitter trials, and await the rebuilding of our fatherland.
Ten projev je pouhou formalitou, kterou musíte přetrpět. Abyste dostal do novin tiskové prohlášení, nemůžete se starat o bavení lidí.
Delivering a speech is just a formality to get into the papers.
Když jsem slyšel, že Enterprise byla odvelena na Krios, myslel jsem, že budu muset přetrpět dalších pár týdnu na Rise.
When I heard the Enterprise went to Krios, I thought I might be forced to endure a few more weeks on Risa.
Byla to ta nejhorší ubulená limonáda, jakou jsem kdy musel přetrpět.
I thought it was the worst pile of blubbery mush I've ever been compelled to endure.
Líbání je takovej předskokan, komik, kterýho musíte přetrpět, než nastoupí Pink Floydi.
For us, kissing's an opening act.. likethecomedian you have to sit through.. beforePinkFloydcomesout.
Ty to musíš přetrpět.
You must persevere.
Musím to nějak přetrpět.
I had to take it though.
Vreenak si myslí, že je na straně vítězů, takže asi budete muset přetrpět jistou jízlivost.
Vreenak believes he's on the winning side so until you can prove otherwise you may have to put up with a certain. acerbic attitude.
Pro to někdy člověk musí přetrpět trochu bolesti.
Sometimes people need to take a little pain to keep it that way.
Tyto urážky, které jsem musel přetrpět nebudou jen tak zapomenuty.
The outrages I have suffered today will not be soon forgotten.
Přetrpět celé to obléhání. V takových podmínkách.
Having to sit through a siege like that, under those conditions.
Bez mikrovlnky zkejsneme v téhle době. Budeme muset přetrpět strašlivou hudbu Big Boppera a jeho strašlivou tragickou smrt.
Without a microwave, we're trapped.
Najednou jsem pochopila, proč je tak důležité přetrpět Jennifer.
I suddenly understood why it was important to stomach Jennifer.
Počkej budou muset přetrpět Jesus Jones.
Just wait until they have to suffer through Jesus Jones. Pee-yew!

News and current affairs

Itálie musela přetrpět smutnou a ponižující předvolební kampaň, která nadělala dusno, ale do věcí vnesla jen málo světla.
Italy has endured a sad and degrading electoral campaign, one that has generated a lot of heat, but little light.
Jednotlivci i národy dokáží přetrpět těžkosti, mají-li pocit, že budoucnost bude lepší a spory se vyřeší.
Individuals and peoples are capable of enduring difficulties if there is a sense that the future will be better and conflicts resolved.
Jak velkou bolest však budeme muset do doby přetrpět?
But how much pain will we have to bear in the meantime?

Are you looking for...?