English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE opodstatněný COMPARATIVE opodstatněnější SUPERLATIVE nejopodstatněnější

opodstatněný Czech

Translation opodstatněný translation

How do I translate opodstatněný from Czech into English?

opodstatněný Czech » English

well-founded tenable defensible

Synonyms opodstatněný synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as opodstatněný?

Inflection opodstatněný inflection

How do you inflect opodstatněný in Czech?

opodstatněný · adjective

+
++

Examples opodstatněný examples

How do I use opodstatněný in a sentence?

Movie subtitles

Na druhé straně, Leightnův postoj je opodstatněný.
On the other hand, Leighton has a point.
Vím, vím, a váš případ je opodstatněný, ale přesto, Beckete, církev si hledat své místo pokojně bez zasahování do chodu státu.
I know, I know, and your cause is worthy but nevertheless, Becket, the church must seek to exist peacefully within the framework of the state.
Mám tedy za úkol dokázat, že projekt Akta X není opodstatněný?
Am I to understand that you want me to debunk the X-Files project, sir?
Váš obdiv je opodstatněný, ale jsem jen pouhý služebník.
Your admiration is well-founded, but I'm merely a servant.
V potaz vládního popření jakéhokoliv válečného syndromu bych řekla, že je to celkem opodstatněný důvod, proč začít vyšetřování. Ale ty to nepřijímáš.
Considering the government's absolute disavowal of Gulf War syndrome, I'd say it's a pretty good reason to prevent our investigation. but you're not buying it.
Bude z toho nějaký opodstatněný argument?
Is there a legal argument coming? - It's estoppel.
Ale to byl opodstatněný strach.
That's actually a legitimate fear.
Samozřejmě chápu, proč je to váš opodstatněný druhý dojem.
I can certainly understand why that would be your material second impression.
Ale máme opodstatněný. důvod.
But we have a legitimate. reason.
Ten strach je opodstatněný.
I'm afraid her fears are well justified.
Který velmi opodstatněný, skutečný problém. Trpí ztrátami paměti.
I mean, he has blackouts.
Kdybych měla opodstatněný názor. Vyjadřuj ho v soukromí.
If i have a legitimate opinion-- express it in private.
Každý případ musí být opodstatněný.
Every case needs to be justified.
Hm. To je solidní a opodstatněný právní argument.
That is a sound, reasonable legal argument.

News and current affairs

Jelikož velká část silných poválečných ročníků půjde v Německu během nadcházející dekády do penze, země opodstatněný důvod šetřit.
With the bulk of its baby boomers retiring in the coming decade, Germany has a valid motive to save.

Are you looking for...?