opasek Czech
Meaning opasek meaning
What does opasek mean in Czech?
opasek
Translation opasek translation
How do I translate opasek from Czech into English?
Synonyms opasek synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as opasek?
Inflection opasek inflection
How do you inflect opasek in Czech?
opasek · noun
Singular opasek masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? opasek masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez opasku
Dative komu? čemu? k opasku
Accusative koho? co? pro opasek
Vocative opasku!
Locative o kom? o čem? o opasku
Instrumental kým? čím? s opaskem
Plural opasky masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? opasky masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez opasků
Dative komu? čemu? k opaskům
Accusative koho? co? pro opasky
Vocative opasky!
Locative o kom? o čem? o opascích
Instrumental kým? čím? s opasky
Examples opasek examples
How do I use opasek in a sentence?
Simple sentences
Ten opasek je mi moc těsný.
This belt is too tight on me.
Movie subtitles
Utáhni si opasek, Roberte.
Tighten your belt, Robert.
Zabal mi opasek.
Wrap me up a girdle.
Ztratím kalhoty, když odložím opasek.
I'll lose my pants if I take mine off.
A co váš opasek, Sparksi?
How about your belt, Sparks?
Dej mi svůj opasek.
Give me your belt too.
Dej mi svůj opasek, ty taky Fletchere.
Give me your belt. You too, Fletcher.
Jiný si ji dává za opasek.
Another one puts it in the belt of his pants.
Sundej si opasek.
Drop your cartridge belt.
Utahovala sis opasek?
Then it'll be a time for fasting?
Zahoď svůj opasek.
Drop your gun belt.
Taky se mi líbí, jak strká palce za opasek.
I like the way he tucks his thumbs into his belt.
Ráno jsem se probudil, a můj opasek s penězi byl pryč.
I woke up this morning and my money belt was gone.
Dej mi svůj opasek!
Now give me that gun belt!
Odepněte si opasek.
Unbuckle your gun belt.
News and current affairs
Tyto snížené úrokové sazby v takzvaných zemích PIIGS (Portugalsko, Irsko, Itálie, Řecko a Španělsko) spolu s nafouklou bublinou na trhu nemovitostí a náklady na opětovné sjednocení nutily Německo utáhnout si opasek.
This lowered interest rates in the so-called PIIGS countries (Portugal, Ireland, Italy, Greece, and Spain) and inflated housing bubbles just as reunification costs were forcing Germany to tighten its belt.
Pokud země, která si doposud půjčovala jako opilá, uvidí, že její úvěr vysychá, pak si utáhne opasek - zvýší daně, seškrtá výdaje nebo obojí -, a to i bez mezinárodního věřitele poslední záchrany.
If a country that has been borrowing like a drunk suddenly sees its credit dry up, it will tighten its belt - raise taxes, cut spending, or do both - with or without an international lender of last resort.