ohrozit Czech
Meaning ohrozit meaning
What does ohrozit mean in Czech?
Translation ohrozit translation
How do I translate ohrozit from Czech into English?
Synonyms ohrozit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as ohrozit?
Conjugation ohrozit conjugation
How do you conjugate ohrozit in Czech?
ohrozit · verb
Future já ohrozím
Singular
1st person já ohrozím
2nd person ty ohrozíš
3rd person on/ona/ono ohrozí
Plural
1st person my ohrozíme
2nd person vy ohrozíte
3rd person oni/ony/ona ohrozí
Polite form of address
2nd person vy ohrozíte
Past já jsem ohrozil
Masculine animate gender já jsem ohrozil
Singular
1st person já jsem ohrozil · ohrozil jsem
2nd person ty jsi ohrozil · ohrozil jsi tys ohrozil · ohrozils
3rd person on ohrozil
Plural
1st person my jsme ohrozili · ohrozili jsme
2nd person vy jste ohrozili · ohrozili jste
3rd person oni ohrozili
Polite form of address
2nd person vy jste ohrozil · ohrozil jste
Masculine inanimate gender já jsem ohrozil
Singular
1st person já jsem ohrozil · ohrozil jsem
2nd person ty jsi ohrozil · ohrozil jsi tys ohrozil · ohrozils
3rd person on ohrozil
Plural
1st person my jsme ohrozily · ohrozily jsme
2nd person vy jste ohrozily · ohrozily jste
3rd person ony ohrozily
Polite form of address
2nd person vy jste ohrozil · ohrozil jste
Feminine gender já jsem ohrozila
Singular
1st person já jsem ohrozila · ohrozila jsem
2nd person ty jsi ohrozila · ohrozila jsi tys ohrozila · ohrozilas
3rd person ona ohrozila
Plural
1st person my jsme ohrozily · ohrozily jsme
2nd person vy jste ohrozily · ohrozily jste
3rd person ony ohrozily
Polite form of address
2nd person vy jste ohrozila · ohrozila jste
Neuter gender já jsem ohrozilo
Singular
1st person já jsem ohrozilo · ohrozilo jsem
2nd person ty jsi ohrozilo · ohrozilo jsi tys ohrozilo · ohrozilos
3rd person ono ohrozilo
Plural
1st person my jsme ohrozila · ohrozila jsme
2nd person vy jste ohrozila · ohrozila jste
3rd person ona ohrozila
Polite form of address
2nd person vy jste ohrozilo · ohrozilo jste
Conditional já bych ohrozil
Masculine animate gender já bych ohrozil
Singular
1st person já bych ohrozil · ohrozil bych
2nd person ty bys ohrozil · ohrozil bys
3rd person on by ohrozil · ohrozil by
Plural
1st person my bychom ohrozili · ohrozili bychom
2nd person vy byste ohrozili · ohrozili byste
3rd person oni by ohrozili · ohrozili by
Polite form of address
2nd person vy byste ohrozil · ohrozil byste
Masculine inanimate gender já bych ohrozil
Singular
1st person já bych ohrozil · ohrozil bych
2nd person ty bys ohrozil · ohrozil bys
3rd person on by ohrozil · ohrozil by
Plural
1st person my bychom ohrozily · ohrozily bychom
2nd person vy byste ohrozily · ohrozily byste
3rd person ony by ohrozily · ohrozily by
Polite form of address
2nd person vy byste ohrozil · ohrozil byste
Feminine gender já bych ohrozila
Singular
1st person já bych ohrozila · ohrozila bych
2nd person ty bys ohrozila · ohrozila bys
3rd person ona by ohrozila · ohrozila by
Plural
1st person my bychom ohrozily · ohrozily bychom
2nd person vy byste ohrozily · ohrozily byste
3rd person ony by ohrozily · ohrozily by
Polite form of address
2nd person vy byste ohrozila · ohrozila byste
Neuter gender já bych ohrozilo
Singular
1st person já bych ohrozilo · ohrozilo bych
2nd person ty bys ohrozilo · ohrozilo bys
3rd person ono by ohrozilo · ohrozilo by
Plural
1st person my bychom ohrozila · ohrozila bychom
2nd person vy byste ohrozila · ohrozila byste
3rd person ona by ohrozila · ohrozila by
Polite form of address
2nd person vy byste ohrozilo · ohrozilo byste
Imperative ohroz!
ty ohroz!
my ohrozme!
vy ohrozte!
Examples ohrozit examples
How do I use ohrozit in a sentence?
Movie subtitles
Jestli se to veřejnost dozví, může to ohrozit mou šanci na zvolení.
If the public get wind of this, it'll jeopardise my electoral chances.
Řekněte mu, že nemá právo jen kvůli svým ambicím ohrozit naše životy!
Tell him he has no right to jeopardise all our lives for the sake of his ambition.!
Pochopím leccos, ale ohrozit svou budoucnost kvůli takové ženské.
There's a lot I can understand. But to risk one's entire future for that kind of woman?
Chcete ohrozit svou roli?
Do you wanna cramp your act?
Čím bych mohl ohrozit vaši převahu?
What can I do to assail your superiority?
Nebylo nic, co by ho mohlo ohrozit.
He didn't have a thing to be worried about.
Pokud bude osvobozen, může ohrozit nejen náš společenský, ale i právní systém.
If you acquit him, you jeopardize our entire social life our entire legal system.
Ale musíte si uvědomit, že nemohu ohrozit mou misi.
I understand exactly how you feel. But you must realize. I cannot possibly jeopardize the purpose of my trip.
Ne tak nahlas, mohli byste nás ohrozit.
Not so loud, you might endanger all of us.
Co myslíte, můžeme ohrozit takový rekord?
Say, maybe we can beat that record.
Nemůžeš ohrozit svoji lékařskou kariéru, vždyť jsi sotva začla.
You're not going to jeopardize your standing as a doctor.
Nesmíme ohrozit nikoho z lidí.
We can't put this crowd at risk.
Nemůžete ohrozit zbytek hlídky kvůli jednomu muži.
You can't endanger the rest of your patrol for one man.
Ohrozit válec?
Ground my roller?
News and current affairs
Jejich mlčení ohledně Iráku odráželo zlé předtuchy nad oběma nechtěnými možnostmi: buď podpořit plán USA a riskovat posílení kurdských snah o nezávislý stát, nebo odporovat Američanům a ohrozit zásadní strategický vztah.
Their silence on Iraq reflected their apprehension about unwanted alternatives: either support the US plan and risk encouraging Kurdish moves toward an independent state, or oppose the Americans and jeopardize a critical strategic relationship.
Prodej bank zahraničním vlastníkům bez existence odpovídajících záruk a zajistění může zpomalit růst a ohrozit stabilitu.
Selling banks to foreign owners, without creating appropriate safeguards, may impede growth and stability.
Avšak finanční trhy - které nemůže příliš ohrozit nezaměstnanost, ale inflace se jich určitě dotýká - jsou obvykle slušně zastoupeny, přestože jen stěží mají monopol na odborné kompetence.
But financial markets--which do not have much to lose from unemployment, but are affected by inflation--are typically well represented. And yet financial markets hardly have a monopoly on technical competency.
Neschopnost Číny globálně konkurovat USA neznamená, že by nemohla ohrozit USA ve východní Asii ani že je nemožná válka kvůli Tchaj-wanu.
China's inability to compete with the US on a global basis does not mean that it could not challenge the US in East Asia, or that war over Taiwan is impossible.
Irák Saddáma Husajna nebyl s to ohrozit vůbec nikoho, natož Spojené státy.
Saddam Hussein's Iraq was in no position to threaten anyone, let alone the United States.
Ještě horší je, že mohutné ztráty v důsledku zhmotnění úvěrového rizika by mohly ohrozit udržitelnost dluhů ekonomik eurozóny, což by uvrhlo do nejistoty přežití samotné Evropské unie.
Worse still, massive losses resulting from the materialization of credit risk might jeopardize core eurozone economies' debt sustainability, placing the survival of the European Union itself in question.
Krachy bank jako Northern Rock, Dexia a Bankia jsou připomínkou, že malé a střední banky mohou ohrozit celou finanční soustavu.
The failures of banks like Northern Rock, Dexia, and Bankia are reminders that small and medium-size banks can endanger the entire financial system.
Tato epocha ale končí, neboť ceny energií rostou a běloruská ekonomika čelí šokům, které by mohly vyvolat nepokoje a Lukašenka ohrozit.
But that time is ending, with energy prices rising and the Belarusian economy facing shocks that could provoke unrest and pose a threat to Lukashenko.
Pokud se EU rozhodne, že možnost budoucího vstupu Ukrajiny a Běloruska nechá u ledu, obě země vstoupí do politického prázdna, které by mohlo ohrozit bezpečnost východního okraje EU.
If the EU decides to leave in abeyance the possibility that Ukraine and Belarus might one day join, both will enter a political limbo that could threaten security on the EU's eastern flank.
Tím, co může ohrozit stabilitu v regionu a především stabilitu Číny, ve skutečnosti nejsou přehnané čínské ambice nebo neschopnost se demokratizovat, nýbrž neschopnost čínského režimu zavést v zemi vládu zákona.
In reality, what may threaten the stability of the region, and above all that of China, is not an excess of Chinese ambitions or a failure to democratize, but the Chinese regime's inability to establish the rule of law.
Jakýkoli chybný krok na tomto poli by ale mohl ohrozit to, co Evropa za několik posledních desetiletí vybudovala.
Any misstep here could jeopardize what Europe has built over the decades.
Zpoždění kterékoli ze zemí v tomto směru by mohlo ohrozit snahy vyvíjené v ostatních zemích.
Any delay by one country in moving in that direction would jeopardize efforts made in other countries.
Neúspěchy jedné země mohou ohrozit celou evropskou ekonomiku a zpochybnit plody 60 let integrace.
One country's failures can threaten the entire European economy, and can call into question the fruits of 60 years of integration.
Ať už jde o rozdíly pobřežních oblastí oproti vnitrozemským anebo venkova oproti městům, tyto země se s narůstajícími rozdíly musejí vypořádat, protože velká nerovnost by snadno mohla ohrozit právě jejich schopnost nadále růst tak jako dosud.
Whether it is coastal versus inland or rural versus urban, these countries must tackle the widening disparities, because high inequality may well threaten their very ability to continue growing as they have.