odklonit Czech
Translation odklonit translation
How do I translate odklonit from Czech into English?
Synonyms odklonit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as odklonit?
Conjugation odklonit conjugation
How do you conjugate odklonit in Czech?
odklonit · verb
Future já odkloním
Singular
1st person já odkloním
2nd person ty odkloníš
3rd person on/ona/ono odkloní
Plural
1st person my odkloníme
2nd person vy odkloníte
3rd person oni/ony/ona odkloní
Polite form of address
2nd person vy odkloníte
Past já jsem odklonil
Masculine animate gender já jsem odklonil
Singular
1st person já jsem odklonil · odklonil jsem
2nd person ty jsi odklonil · odklonil jsi tys odklonil · odklonils
3rd person on odklonil
Plural
1st person my jsme odklonili · odklonili jsme
2nd person vy jste odklonili · odklonili jste
3rd person oni odklonili
Polite form of address
2nd person vy jste odklonil · odklonil jste
Masculine inanimate gender já jsem odklonil
Singular
1st person já jsem odklonil · odklonil jsem
2nd person ty jsi odklonil · odklonil jsi tys odklonil · odklonils
3rd person on odklonil
Plural
1st person my jsme odklonily · odklonily jsme
2nd person vy jste odklonily · odklonily jste
3rd person ony odklonily
Polite form of address
2nd person vy jste odklonil · odklonil jste
Feminine gender já jsem odklonila
Singular
1st person já jsem odklonila · odklonila jsem
2nd person ty jsi odklonila · odklonila jsi tys odklonila · odklonilas
3rd person ona odklonila
Plural
1st person my jsme odklonily · odklonily jsme
2nd person vy jste odklonily · odklonily jste
3rd person ony odklonily
Polite form of address
2nd person vy jste odklonila · odklonila jste
Neuter gender já jsem odklonilo
Singular
1st person já jsem odklonilo · odklonilo jsem
2nd person ty jsi odklonilo · odklonilo jsi tys odklonilo · odklonilos
3rd person ono odklonilo
Plural
1st person my jsme odklonila · odklonila jsme
2nd person vy jste odklonila · odklonila jste
3rd person ona odklonila
Polite form of address
2nd person vy jste odklonilo · odklonilo jste
Conditional já bych odklonil
Masculine animate gender já bych odklonil
Singular
1st person já bych odklonil · odklonil bych
2nd person ty bys odklonil · odklonil bys
3rd person on by odklonil · odklonil by
Plural
1st person my bychom odklonili · odklonili bychom
2nd person vy byste odklonili · odklonili byste
3rd person oni by odklonili · odklonili by
Polite form of address
2nd person vy byste odklonil · odklonil byste
Masculine inanimate gender já bych odklonil
Singular
1st person já bych odklonil · odklonil bych
2nd person ty bys odklonil · odklonil bys
3rd person on by odklonil · odklonil by
Plural
1st person my bychom odklonily · odklonily bychom
2nd person vy byste odklonily · odklonily byste
3rd person ony by odklonily · odklonily by
Polite form of address
2nd person vy byste odklonil · odklonil byste
Feminine gender já bych odklonila
Singular
1st person já bych odklonila · odklonila bych
2nd person ty bys odklonila · odklonila bys
3rd person ona by odklonila · odklonila by
Plural
1st person my bychom odklonily · odklonily bychom
2nd person vy byste odklonily · odklonily byste
3rd person ony by odklonily · odklonily by
Polite form of address
2nd person vy byste odklonila · odklonila byste
Neuter gender já bych odklonilo
Singular
1st person já bych odklonilo · odklonilo bych
2nd person ty bys odklonilo · odklonilo bys
3rd person ono by odklonilo · odklonilo by
Plural
1st person my bychom odklonila · odklonila bychom
2nd person vy byste odklonila · odklonila byste
3rd person ona by odklonila · odklonila by
Polite form of address
2nd person vy byste odklonilo · odklonilo byste
Imperative odkloň!
ty odkloň!
my odkloňme!
vy odkloňte!
Examples odklonit examples
How do I use odklonit in a sentence?
Movie subtitles
Myslel jsem si, že chápeš. že obvinění Adele, má jenom odklonit podezření na mne.
I thought you knew it and accused Adele to divert suspicion from me.
Odklonit naše bombardování mimo důležité cíle.
To divert our bombing effort from more important targets.
Mohl by se odklonit v Bologni.
It could turn off at bologna.
Kdo by měl zájem nás sem odklonit?
Who would want to divert us here?
Odklonit z kurzu.
Take it off course.
Pokud máme odklonit asteroid, který se má srazit s touto planetou, musíme opustit orbitu do 30 minut.
If we are to divert the asteroid which is on a collision course with this planet, we must warp out of orbit within 30 minutes.
Pokud se nedostaneme k nulovému bodu včas, bude fyzikálně nemožné ten asteroid odklonit.
It we don't get to that deflection point in time, it will become physically impossible to divert this asteroid.
Budete muset nechat prozkoumat terěn a trasu odklonit.
You'll just have to call out the surveyors and lay out an alternate route.
Naše zkušenosti zde nám pomohly pochopit, jak odklonit zemětřesení.
Our experience here has shown us the means of diverting quakes.
Můžeme překazit osud, odklonit hrozbu.
We can forestall fate, deflect the menace.
Mohli bychom odklonit proud lávy zátarasem.
We might be able to divert the lava flow with a barricade.
Chci odklonit Churchilla na Wallsinghamskou silnici..
I want you to head off Churchill.
Kdybychom mohli loď odklonit o 1 nebo 2 stupně, alespoň bychom minuli Zemi.
If we could divert the ship a degree or two, at least we'd miss Earth.
Elementární fyzika. Paprsek lze vždy odklonit.
Elementary physics-- a beam of energy can always be diverted.
News and current affairs
Významnou výzvou, před níž dnes stojíme, je odklonit se od modelu partnerství, v němž se priority, politiky a finanční potřeby stanovují v hlavních městech dárcovských zemí a v sídlech rozvojových partnerů.
Our major challenge today is to move away from the model of partnership according to which priorities, policies, and funding needs are determined in donor capitals and development partners' headquarters.
Odklonit asteroid z jeho oběžné dráhy, dokud je stále stovky milionů kilometrů od Země, je proveditelný podnik.
Deflecting an asteroid from its orbit when it is still hundreds of millions of miles from Earth is a feasible undertaking.
Alternativou by bylo pokusit se odklonit všeobecnou domácí nespokojenost expanzí ruské intervence na Ukrajině.
The alternative would be to attempt to divert popular discontent at home by expanding Russia's intervention in Ukraine.
Tvůrci politik by se měli odklonit od napjatého vyjednávání o redukcích uhlíkových emisí a raději se dohodnout, že budou investovat do výzkumu a vývoje, aby techniku pozvedli na potřebnou úroveň.
Policymakers should abandon fraught carbon-reduction negotiations, and instead make agreements to invest in research and development to get this technology to the level where it needs to be.
Podle chilského vzoru by se vlády rovněž mohly odklonit od měnových pojmů a v termínech účetních jednotek předefinovat daňovou soustavu.
Following Chile's example, governments also could redefine the tax system in terms of the units of account rather than currency.
Po pádu komunismu se Jelcin snažil odklonit intelektuální energii Ruska směrem k penězům a médiím.
When communism imploded, however, Yeltsin sought to divert Russia's intellectual energy toward money and the media.
Aby se celá planeta dokázala udržitelně odklonit od fosilních paliv, potřebujeme nízkouhlíkovou energii, která bude jak levnější, tak efektivnější.
In order for the whole planet to make a sustainable shift away from fossil fuels, we need to make low-carbon energy both cheaper and more efficient.
Princ Muhammad zavedl také nápravný program, jenž se snaží odklonit džihádisty od radikálních náboženských názorů prostřednictvím studijního kurzu, který káže, že islám vyžaduje poslušnost muslimskému panovníkovi.
Prince Muhammad has also established a rehabilitation program that seeks to de-program the jihadis from their radical beliefs through a course of study that teaches that Islam requires obedience to a Muslim ruler.
Sebedůvěra těch, kdo jsou řízeni, a opatrnost těch, kdo je řídí: právě to jsou psychologické prameny demokracie a skutečné svobody a v naší vlasti už nebude možné je odklonit.
Self-confidence among the governed and caution among the rulers: these are the psychological springs of democracy and true freedom, and they can never again be diverted in our homeland.