English | German | Russian | Czech

nostalgia English

Translation nostalgia in Czech

How do you say nostalgia in Czech?

Examples nostalgia in Czech examples

How do I translate nostalgia into Czech?

Movie subtitles

They evoke nostalgia in me, the verdant paradise of childhood.
Probouzejí vzpomínky na dětství, první lásky.
Your little memories, bathed in nostalgia, your inoffensive and fundamentally sentimental evocations are all the expressions of an accomplice.
Vaše drobné vzpomínky, které se utápějí v nostalgii, a vaše neškodné a základní citové evokace jsou spíše projevy spoluviníka.
Nostalgia. sadness. anger. hatred. friend.
Samota.. smutek. hněv.
There would be no shocking memories the prevailing emotion will be one of nostalgia for those left behind.
Nebudou mít žádné otřesné vzpomínky, jen pocit nostalgie.
Old nostalgia's got you, doc.
Jste starý nostalgik.
Apprehension, anxiety, nostalgia.
Úzkost, obava, stesk.
I fail to understand your romantic nostalgia for such a place.
Nechápu vaši romantickou nostalgii k takovému místu.
If you invited me to heal your nostalgia by getting me into bed, you got things wrong.
Jestli jsi sem pozval, abych ti vyléčila v posteli nostalgii, tak to se ti nepovede.
Sorrow and nostalgia.
Smutek a nostalgie.
Sorrow and nostalgia!
Smutek a nostalgie.
Sorrow and nostalgia!
Smutek a nostalgie!
The nostalgia is huge.
Stýská se mi.
It's not nostalgia.
Nostalgie.
It's hard to feel nostalgia after what we've gone through these past few years.
Někdy vzpomínky bolí. Uběhlo tolik času, co jsme se tu spolu procházeli.

News and current affairs

The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Odpovědí na tento alarmující vývoj není nostalgie.
It is a form of Cold War nostalgia - a dream of returning to a time when much of the globe was recovering from a ruinous world war and living in fear of communism.
Jde o jakousi formu nostalgie po studené válce - o sen, že se někdy vrátíme do doby, kdy se velká část planety vzpamatovávala z ničivé světové války a žila ve strachu z komunismu.
But nostalgia has led both states to misinterpret the challenges they now face, whether by linking al-Qaeda to Saddam Hussein's Iraq, or Hezbollah to Iran and Syria.
Nostalgie však vedla oba státy k dezinterpretaci výzev, před nimiž dnes stojí - v tom, že daly al-Káidu do spojitosti se Saddámovým Irákem, anebo Hizballáh s Íránem a Sýrií.
Nostalgia is not what it used to be.
Nostalgie není, co bývala.
Only if Ukraine maintains its independence will the imperial nostalgia of Russia's elites be shattered.
Imperiální nostalgie ruských elit však bude rozehnána, pouze pokud si Ukrajina udrží nezávislost.
Some of Russian President Vladimir Putin's statements seem to recall the Soviet era with nostalgia.
Z některých výroků prezidenta Putina je patrné, že občas s nostalgií vzpomíná na éru Sovětského svazu.
But Soviet nostalgia has far more to do with Russia's traditional Great Power ambitions than with communism.
Nostalgie po Sovětském svazu však nesouvisí ani tak s komunismem jako spíše s tradičními velmocenskými ambicemi Ruska.
Despite Bo's nostalgia for Maoist rhetoric, he is conspicuously wealthy.
Navzdory Poově nostalgii po maoistické rétorice je tento muž nápadně bohatý.
Second, as the Pew poll suggests, today's weakening of democratic culture usually takes the form of nostalgia for strong leadership - a clear incitement to launching coups.
Za druhé, jak naznačuje průzkum Pewova centra, současné oslabení demokratické kultury obvykle podobu nostalgie po silném vedení - což je zřejmý podnět k uskutečňování státních převratů.
This suggests an important advantage of the euro for Germany, where misplaced nostalgia for the deutsche mark -- no doubt aided by the steady invective against the common currency by government officials -- is growing.
To svědčí o důležité výhodnosti eura pro Německo, kde sílí mylná nostalgie po německé marce - bezpochyby přiživovaná neutuchajícími výpady proti společné měně ze strany vládních představitelů.
With political pressures encroaching on the bank's policy decisions and a faux consensus, it is not surprising that there is now nostalgia in Frankfurt for earlier times and for Wim Duisenberg, even among his former critics.
Vzhledem k tomu, že se na strategických rozhodnutích banky podepisují politické tlaky a falešný konsensus, není divu, že ve Frankfurtu momentálně panuje nostalgie po starých časech a po Wimu Duisenbergovi, a to i mezi jeho někdejšími kritiky.
The operation of European institutions - the European Central Bank, the European Commission, and the Stability Pact - is facing severe criticism, but not in the name of a nostalgia for national sovereignty.
Provoz evropských institucí - Evropské centrální banky, Evropské komise a Paktu stability - čelí ostré kritice, avšak nikoliv ve jménu stesku po národní suverenitě.
The violence of British football hooligans, for example, reflects a peculiar nostalgia for war.
Násilnosti britských fotbalových chuligánů, kupříkladu, odrážejí svérázný nostalgický stesk po válce.
Everyone, to some degree, has nostalgia for the past, some bleary idea of how the past can (rather than cannot) work in the future.
Každý do jisté míry pociťuje stesk po dřívějších dobách, jakousi matnou představu o tom, jak by minulost mohla (spíše než nemohla) fungovat v budoucnosti.

Are you looking for...?