English | German | Russian | Czech

nobility English

Translation nobility in Czech

How do you say nobility in Czech?

Examples nobility in Czech examples

How do I translate nobility into Czech?

Movie subtitles

You can remember some deed of heroism, some touch of nobility.
Vzpomeňte si na hrdinský čin, na něco šlechetného a řekněte jim o tom.
The Russian nobility burns me up anyway.
Ruská šlechta každopádně rozpaluje.
You don't like the Russian nobility?
Nemáte rád ruskou šlechtu? - Ne.
Is not the Kurbsky's nobility equal to that of Ivan the Muscovite?
Není snad Kurbského vznešenost rovná Ivana Moskevského?
Would you like a fine perfume, suitable for nobility?
Nepřejete si parfém pro nóbl pány?
For let the world take note, you are the most immediate to our throne, and with no less nobility of love than that which dearest father bears his son do I impart towards you.
všichni vědí, že jsi následníkem trůnu mého a láska k tobě není menší než láska otce k synovi, proto chci ti něco sdělit.
I believe, not worth for my wife when you poke the nobility.
Nejsem dost dobrý, abych ve společnosti stál po boku své ženy.
These mountains breed arrogance, even among the nobility.
Tyto hory jsou semeništěm arogance, i mezi šlechtou.
Come, come. Six months at sea with a flower of the English nobility. Don't tell me it wasn't a trifle gay, what?
Strávil jste šest měsíců na moři s výkvětem anglické šlechty, neříkejte, že se vám nelíbila?
He had grown used to the idea that one day he would marry her. and he was anxious to give this girl without caste. his name and nobility.
Byl odjakživa přesvědčen, že si ji vezme. byl jen znepokojený, že dívka nepatří do žádné kasty. sám patřil do lepší kasty.
I realize what they say about the nobility of misfortune is true.
Díky vám chápu, že tragédie může mít i svůj pozitivní rozměr.
I understand this. I have no love for the Russians and even less for the nobility.
vás chápu, ale nemám rád Rusy a ještě méně šlechtu.
He hates Russians, especially the nobility.
On nenávidí Rusy, zejména šlechtu.
She had a nobility about her that made me feel proud to be with her.
Byla tak vznešená, a byl pyšný, že je se mnou.

News and current affairs

The Latin original was translated first into French, the language of the nobility, and then into English.
Latinský originál byl přeložen nejprve do francouzštiny, jazyka šlechty, a pak do angličtiny.
Nor did they have to honor the rights of the nobility, inasmuch as until the middle of the eighteenth century all nobles were their servants.
Nemuseli ani uznávat práva šlechty, poněvadž do poloviny osmnáctého století byli všichni šlechtici jejich služebníky.
Instead, the world gaped at the nobility of spirit displayed each and every day before the TRC, as victims of gruesome atrocities forgave their tormentors - and even embraced them on occasion.
Místo toho svět s úžasem zíral na ušlechtilost ducha, jež se den co den před komisí projevovala, když oběti hrůzných ohavností odpouštěly svým trýznitelům - ba dokonce je příležitostně objaly.
This is why postcommunist societies do not demonstrate any nobility or disinterestedness that seriously contrasts with the West.
Právě proto postkomunistické společnosti neprojevují žádnou noblesu či nezištnost, která by silně kontrastovala se Západem.
True enough, some aristocratic heads rolled, but the nobility eventually returned to France.
Jistěže, několik šlechtických hlav se skutálelo, ale panstvo se nakonec do Francie vrátilo.

Are you looking for...?