English | German | Russian | Czech

nestydatě Czech

Translation nestydatě translation

How do I translate nestydatě from Czech into English?

Synonyms nestydatě synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as nestydatě?

nestydatě Czech » Czech

drze potupně ostudně nestoudně hanebně

Examples nestydatě examples

How do I use nestydatě in a sentence?

Movie subtitles

Přišel jste požádat o laskavost a pak využijete situace a naší laskavosti a ještě jste nestydatě drzý!
You come in here asking favors..and then ridicule our courtesy..with your insolence!
Ona mi nestydatě lže.
She deliberately lied to me.
Tvař se nestydatě.
Fine, but keep still. Make a slutty face.
NakresIiIa jsem mu nestydatě Iichotivý portrét, za který mi zaplatil víc než běžnou cenu.
I did a sketch of him that was shamelessly flattering for which he paid me more than my usual price.
Mlč, ty nestydatě štěně!
Be silent, you impudent puppy!
Nestydatě.
Blatantly.
Chceme, ale ne tak nestydatě draho.
Okay, mister, we'll send the president a message.
Ale jen tak. - Ach tak. - Nestydatě se mi dvořiíl.
He courted me.
Mluvil jsem nestydatě.
I swore.
Nezlobte se, poslední dobou jsem ji nestydatě využívala.
Sorry, Professor, we've shamefully taken advantage of her recently.
Pan McBryde nestydatě využívá této příležitosti k pomluvám všech okolo.
Mr McBryde is quite blatantly using this opportunity to repeat the slander.
Přesto, když si odhlasují nestydatě vysoké zvýšení platů a pak řeknou lidem, že na jejich mzdy peníze nezbyly, - tak to parlamentu skutečně nepřidá.
If they vote themselves a whacking great pay rise, it doesn't do very much for the dignity of Parliament.
A nestydatě zahalují své samice, a jiné nechávají, aby je svlékali. Jaká zvrácenost.
And they shamelessly clothe their females, inviting others to unclothe them, the very depth of perversion.
Takhle nestydatě, parchante!
You shameless bastard, you lied to me, fucker!

News and current affairs

Kongres USA se přesto dál nestydatě vyhýbá zodpovědnosti za financování Federálního svěřenského fondu dálnic a za vytvoření pevného dlouhodobého základu fondu, a to kvůli neshodě, jak jej platit.
And yet the US Congress shamefully continues to evade its responsibility to fund the Federal Highway Trust Fund and put it on a sound long-term basis, owing to disagreement over how to pay for it.
Problém je v tom, že je to systém nestydatě nespravedlivý.
Nonetheless, the system seems blatantly unfair.

Are you looking for...?