English | German | Russian | Czech

neighborhood English

Translation neighborhood in Czech

How do you say neighborhood in Czech?

Examples neighborhood in Czech examples

How do I translate neighborhood into Czech?

Simple sentences

She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
Od většiny žen ze čtvrti se lišila tím, že uměla číst a psát.
She attracted all the young men in the neighborhood.
Přitahovala všechny mladé muže v sousedství.
There is a toy shop in the neighborhood.
V okolí je hračkářství.
Do you live in this neighborhood?
Bydlíš v této čtvrti?
Tom doesn't live in this neighborhood.
V tomto sousedství Tom nežije.

Movie subtitles

All the guys in my family and neighborhood have been drooling over her.
Chlapi v této čtvrti nad slintají. Včetně mého manžela.
My father, rest his soul, used to say a neighborhood is like an organism, a living thing, always changing, always needing something.
Můj otec, nechť je mu země lehká, mi povídal, že čtvrť je jako organismus, něco živého, co se pořád mění a pořád něco chce.
Maybe this neighborhood's not so bad after all.
Možná to tu není zas tak hrozný.
It's a map of our neighborhood, with the Murphys' house circled in skull and crossbones.
To je mapa našeho sousedství a na domě Murphyových je lebka s hnáty.
That's the Jewish neighborhood?
Vy jste viděl mola?
Why, they don't matter a row of gingerbread compared to the schemes i've got for bettering this neighborhood.
Ale to je přece úplná prkotina proti tomu, co tady pro to okolí mohu udělat.
I stay in the neighborhood. and, hearing of your master's illness, I took the liberty of calling.
Bydlím v sousedství.. a slyšel jsem o nemoci vašeho pána, tak jsem si dovolil zazvonit.
It's so penny-ante she's cleaning up 12,000 a week just around a few neighborhood stores and most of the bets are dimes and nickels.
Je tak desetníková, že vybírá 12 tisíc týdně jen z pár okolních obchodů, a to je většina sázek v deseťácích a niklácích.
I ain't heard of anyone being tomahawked or scalped in the neighborhood in a while.
dlouho jsem nesIyšeI, že by v okolí někoho skaIpovaIi.
Deducting the taxes. it amounts to something in the neighborhood of 20 million dollars.
Po odečtení daní. se částka pohybuje kolem dvaceti milionů dolarů.
A lot of quick accidents around here for a quiet neighborhood.
Nejak moc náhod najednou.
It's a safe neighborhood.
Je to tam bezpečný.
Where you stopping? - A room at my old neighborhood on Dock Street, number 24.
V pokoji ve starém sousedství na Dock Street, čísIo 24.
Never bother anybody in your own neighborhood.
Neokrádejte svý sousedy.

News and current affairs

However, it comes at a time when the Union's eastern neighborhood faces severe challenges, with the financial and economic crisis hitting many of the partner countries hard.
Přichází však ve chvíli, kdy východní sousedé unie čelí složitým problémům a kdy finanční a hospodářská krize tvrdě postihuje partnerské země.
Compounding the challenge are the economic sanctions imposed by the US and Europe in response to President Vladimir Putin's aggressive policies toward Russia's immediate neighborhood.
K tomu se přidávají hospodářské sankce uvalené USA a Evropou v reakci na agresivní politiku prezidenta Vladimira Putina v bezprostředním sousedství Ruska.
Beyond Gaza, the rise of political Islam in the Arab Spring countries, particularly Egypt and Tunisia, has created a more Hamas-friendly neighborhood.
Za hranicemi Gazy vytvořil vzestup politického islámu v zemích arabského jara, zejména v Egyptě a Tunisku, prostředí přátelštější k Hamásu.
People who know the frightening neighborhood of Tor di Quinto, where Giovanna Reggiani was killed have harsh words to say about the neglect and indifference of Rome's city government.
Lidé, kteří znají děsivou čtvrť Tori di Quinto, kde byla Giovanna Reggianniová zavražděna, bez servítků hovoří o nedbalosti a lhostejnosti římského magistrátu.
On April 5, 2003, a civilian neighborhood in Basra was bombed.
Dne 5. dubna 2003 se stala terčem bombardování jedna civilní čtvrť v Basře.
Potential international risks go beyond the immediate neighborhood.
Potenciální mezinárodní rizika sahají za hranice bezprostředního sousedství.
They, together with wiser European leaders elsewhere, understand that this will require the appropriate forms of solidarity, including a unified foreign policy that can address the problems in Europe's neighborhood.
Spolu s dalšími moudřejšími evropskými lídry chápou, že taková Evropa bude vyžadovat odpovídající formy solidarity včetně jednotné zahraniční politiky, která dokáže řešit problémy v evropském sousedství.
With the decision of its member states to send several thousand soldiers to Lebanon to implement the UN cease-fire resolution 1701, the European Union has taken the most significant decision yet within its Neighborhood Policy.
Rozhodnutím svých členských států vyslat do Libanonu několik tisíc vojáků, aby uskutečnili rezoluci OSN č. 1701 o příměří, učinila Evropská unie zatím nejvýznamnější rozhodnutí v rámci své sousedské politiky.
Can the EU in fact be able to emerge as a stabilizing political force in the most dangerous area of conflict within Europe's immediate geopolitical neighborhood?
Dokáže se EU skutečně projevit jako stabilizační politická síla v nejnebezpečnější oblasti střetu v bezprostředním geopolitickém sousedství Evropy?
Europe's neighborhood is poor and dangerous.
Evropské sousedství je chudé a nebezpečné.
The US retreat from Iraq signaled the limits of its engagement, and the problems in the EU's immediate neighborhood - not just in Syria, but also to the east and the south - are now knocking on its door.
Ústup USA z Iráku vytyčil hranice jejich angažmá a problémy v bezprostředním sousedství EU - nejen v Sýrii, ale i východně a jižně - dnes klepou na dveře.
Nor has the European Neighborhood Policy gathered any momentum, while the EU's treatment of Turkey is pushing an important ally in the wrong direction.
Politika evropského sousedství stále nedosáhla žádné dynamiky a přístup EU k Turecku tlačí tohoto významného spojence nesprávným směrem.
The shooting, by automatic weapon fire, took place in broad daylight in a largely Roma neighborhood, where the grandmother of one of the victims lived.
Oběti byly zastřeleny palbou z automatických zbraní za bílého dne v převážně romské čtvrti, kde žila babička jednoho z mužů.
Europe cannot once again remain passive in the face of an issue that is of such crucial importance for the international order, especially one that is in its own neighborhood.
Evropa nemůže znovu zůstat pasivní tváří v tvář otázce, která tak klíčový význam pro mezinárodní uspořádání, zvláště když se odehrává přímo v jejím sousedství.

Are you looking for...?