English | German | Russian | Czech

mood English

Translation mood in Czech

How do you say mood in Czech?

Examples mood in Czech examples

How do I translate mood into Czech?

Simple sentences

He is in a bad mood.
špatnou náladu.
She sometimes goes into a mood of depression.
Někdy depresivní náladu.
You're in a good mood today. Did something nice happen?
Máš dnes dobrou náladu. Stalo se něco dobrého?
He had huge mood swings.
Měl obrovské výkyvy nálad.
She had huge mood swings.
Měla obrovské výkyvy nálad.
Tom is prone to mood swings.
Tom trpí výkyvy nálad.
I was in a better mood three hours ago.
Před třemi hodinami jsem měl lepší náladu.
I'm not really in the mood for shopping.
Nemám moc náladu na nakupování.

Movie subtitles

He is certainly in that mood.
Co by tu dál dělal?
No, my father is unwell now, so he must have been in a bad mood.
To je v pořádku, mému otci teď není dobře, takže špatnou náladu.
I'm really not in the mood to see the bright side.
Teď nemám náladu.
Well, I can barely remember and I wasn't really in the mood, but. the sweet girl had made such an effort to be there and I knew it was most likely Declan's last time, so I played my part.
Sotva si na něco vzpomínám a neměl jsem náladu, ale. ta milá dívka vynaložila takové úsilí, aby zde byla, a věděl jsem, že pro Declana je to asi naposled, tak jsem hrál svou roli.
What, with news of your divorce, you were distracted; you weren't really in the mood.
Byl jste roztržitý kvůli zprávě o rozvodu, neměl jste moc náladu.
You said he was in a lively mood.
Řekl jste, že byl veselý.
She was in good health and in a good mood.
Byla úplně zdravá a v nejlepší náladě.
We are in no mood for recreation. Work is what we want.
Nemáme náladu na odpočinek.
It was just a mood.
Jen hloupá nálada.
Sorry. I was just beginning to enjoy myself, now everything's going to be bitter and beastly with mother in that mood.
Právě jsem si to začínala užívat, jenomže teď mi z matčiny nálady všechno zhořklo.
Ah, in his usual gay mood.
Ale jako obvykle v rozmařilé náladě.
For a night when the mood strikes.
Na noc, kdy tvá dobrá nálada bude stávkovat.
Well. he is in a strange mood tonight.
No. Opravdu máš podivnou náladu dnes večer.
You're in a swell mood.
Vidím, že máš prima náladu.

News and current affairs

Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Nálada Íránu se změnila v době, kdy se celá blízkovýchodní strategie Spojených států dostala na scestí, avšak velká dohoda zůstává jediným schůdným východiskem z této slepé uličky.
Much of America is in a nasty mood, and the language of compassion has more or less been abandoned.
Velká část Ameriky je nevraživě naladěna a jazykem soucítění se víceméně přestalo mluvit.
Nor does it help Americans' mood that they spend far more of their lives working than do citizens in Europe or, these days, even Japan.
Na náladě Američanům nepřidává ani vědomí, že v práci tráví mnohem větší část života než občané evropských zemí nebo v současné době dokonce i Japonska.
But Americans are in no mood to celebrate.
Na oslavy však Američané nemají náladu.
Worse still, could the mood in housing markets soon lead prices in downward?
Ba co hůř, mohla by nálada na trhu nemovitostí brzy vést k poklesu cen?
Blair's Euroskepticism is understandable insofar as it chimes with the British mood.
Blairův euroskepticismus je pochopitelný do míry, do jaké souzní s náladou britské veřejnosti.
Great challenges, indeed, but Brazil seems to be in the mood to meet them.
Jde skutečně o velké výzvy, ale zdá se, že Brazílie chuť je zvládnout.
Once a radical loser is in the mood to kill, any reason will do.
Jakmile radikální břídil dostane náladu zabíjet, hodí se mu jakýkoliv důvod.
Conservative government policies will probably reduce subsidies to housing, and the current mood in these markets does not seem conducive to a bubble.
Konzervativní vládní politiky patrně omezí podporu vlastního bydlení a nynější nálada na těchto trzích patrně bublinu nepřipustí.
Charisma tells us something about a candidate, but it tells us even more about ourselves, the mood of our country, and the types of change we desire.
Charisma nám něco říká o kandidátovi, ale ještě víc vypovídá o nás samých, o náladě v naší zemi a o typu změn, po nichž toužíme.
Yet China is in no mood to plead poverty when dealing with the West.
Přesto Čína nemá chuť se při jednáních se Západem odvolávat na chudobu.
In other European countries, which have only recently embarked on the democratic path, a truly stunning change of mood is visible.
V jiných evropských státech, které se teprve nedávno vydaly demokratickou cestou, je zase patrná vskutku ohromující změna nálady.
No doubt this mood will pass when growth revives, as it is bound to.
Tato nálada s oživením růstu bezpochyby pomine, neboť je to zákonité.

Are you looking for...?

moonlighter | moo | mooch | moore | Moor | moony | moons | moon | moola | moody | moods | moonrats