English | German | Russian | Czech

mořit Czech

Meaning mořit meaning

What does mořit mean in Czech?

mořit

vex hubit, trápit  Mořila dítě v kočárku. fin. splácet částečně dluh nechávat (látku) nasáknout kapalinou z důvodu ochrany

Translation mořit translation

How do I translate mořit from Czech into English?

mořit Czech » English

emaciate bate

Synonyms mořit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as mořit?

Conjugation mořit conjugation

How do you conjugate mořit in Czech?

mořit · verb

Examples mořit examples

How do I use mořit in a sentence?

Movie subtitles

To se s tím chceš mořit celý den?
You men calculating to take all day with that rig?
Měl jsi mi to říct, a ne se s tou strašnou věcí sám mořit.
You should have told me, and not carried this awful thing around by yourself.
Kdybys tak miloval, nenecháš mořit jako řadovou tanečnici.
If you're nuts about me, Nickie, why don't you get me out of this lousy chorus line?
Další dobrá zpráva. Nebudu vás mořit vtípky. Jsem tu jen na jednu lekci.
More good news, you won't have to listen to those lame jokes because I'm only here for one session.
Když se chceš fakt mořit zrovna s touhletou, tak to musíš něčím přetlouct, nějakou parádou.
If you want Clara. You must impress her with something first.
Proč se s tebou musim furt mořit? Na.
Why there always got to be a sidebar with you?
A teď se mám mořit s dějinama Ameriky?
Now I have to slog through American?
To snad ne, budete nás mořit hlady?
No way now you're going to starve us!
To se teď budeš mořit s přesměrováním všech snímačů a to všechno jen za 20 babek?
You went to all the trouble of reversing my sensor wires and all you're taking for it is 20 bucks?
Myslel jsem ničit nebo mořit.
I just mean spoil or taint.
Mořit?
Taint?
Zatímco se bude mořit s imaginárními čísly, budu prozkoumávat dům perfektní rodiny.
While he grapples with imaginary numbers, I explore the perfect family's house.
Můžete nás bombardovat, mořit nás hladem, okupovat naše posvátná místa, ale my nikdy naši víru neztratíme.
You can bomb us, starve us, occupy our holy places, but we will never lose our faith.
Jak se opovažuješ takhle mořit hlady?
How dare you starve me this way?

Are you looking for...?