English | German | Russian | Czech

mlčenlivost Czech

Translation mlčenlivost translation

How do I translate mlčenlivost from Czech into English?

mlčenlivost Czech » English

coyness taciturnity tacitness discretion reticence

Synonyms mlčenlivost synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as mlčenlivost?

mlčenlivost Czech » Czech

rezervovanost nemluvnost málomluvnost

Inflection mlčenlivost inflection

How do you inflect mlčenlivost in Czech?

mlčenlivost · noun

+
++

Examples mlčenlivost examples

How do I use mlčenlivost in a sentence?

Movie subtitles

Teď když vím co je to porušit mlčenlivost, nemohu to nikdy udělat znovu!
I once broke the oath to be silent and never will do so again!
Ta stvůra ušetřila naše životy a na oplátku jsem slíbila absolutní mlčenlivost.
The creature spared our lives, and in return. I honored her with my absolute silence.
Teď jim předveď svou mlčenlivost.
Now give them a taste of silence.
Budeš mi muset platit za mlčenlivost.
You'll have to pay me to keep quiet.
Je to přísně tajné a nesmí se to dostat k nikomu dalšímu kromě tvého velitele mužstva. ale pouze pokud můžeš věřit v jeho mlčenlivost.
It's top secret and must go no further than your chief of staff. and not to him unless you can trust his discretion.
Musíte zachovat mlčenlivost. A.
Complete discretion is to be exercised.
Nejdřív musíte slavnostně slíbit mlčenlivost.
First I must have your solemn vow of secrecy.
Je ale třeba naprostá mlčenlivost.
But absolute secrecy is vital.
Ale je to tajné, je třeba naprostá mlčenlivost.
But absolute secrecy is essential.
Ano, je to tajné, je třeba. naprostá mlčenlivost.
Yes, secret. Absolute secrecy is essential.
Nebo jste si snad slíbili mlčenlivost?
Or was it a confession and you can't tell me?
To Vám nemůžu říct, přísahal jsem na svou mlčenlivost.
That I can not tell you, I have taken an oath.
Ženě, která k nám jacka juniora dala, jsme museli přísahat mlčenlivost.
The lady who gave Jack Jr to us made us swear never to tell anyone.
Nezapomeňte, že jste slíbil mlčenlivost.
Remember you have promised to keep your silence.

Are you looking for...?