English | German | Russian | Czech

merit English

Translation merit in Czech

How do you say merit in Czech?

Examples merit in Czech examples

How do I translate merit into Czech?

Movie subtitles

Brother, I don't merit the hand that you offer me.
Bratře, nestojím za to, abys mi podal ruku.
My one merit.
Jedna z mých předností.
And no merit but one.
Jednu ctnost mají.
I suppose it's solid merit you're after.
Je to solidní člověk. Takový, jakého hledáš.
The second prize, the Certificate of Merit goes to me.
Druhá cena a diplom patří mně.
The less they deserve, the more merit is in your bounty.
Menší zásluha jejich, větší ta tvá.
You wouldn't expect me to pick a man of merit, would you?
Ani jste neočekával, že bych přijal slušného architekta, co?
Their own law has the merit of costing a lot, an awful lot.
Ale náš zákon alespoň tu zásluhu, že přijde draho.
Well, your advice has certain merit.
Tvá rada něco do sebe.
My creations have some merit, I suspect. but in bringing back to life the lovely Marie Antoinette. I feel I've done my best work.
Moje výtvory nejsou nejhorší, ale když jsem oživil Marii Antoinettu, byla to asi moje nejlepší práce.
Her name was Merit. She was a tavern maid. And she could neither read, nor write.
Jmenovala se Merit a byla sklepnicí v taverně a neuměla ani číst, ani psát.
Go back, Merit, Go back.
Vrať se, Merit, vrať se.
Merit.
Merit.
You're young, Merit. Your whole life is before you.
Jsi mladá, Merit, život máš před sebou.

News and current affairs

Indeed, this disconnect may explain why polls do not give President Bush the credit for economic management that his strong record would seem to merit.
Tento rozpor může vysvětlovat, proč výzkumy veřejného mínění nepřisuzují prezidentu Bushovi takové zásluhy za ekonomické řízení země, jaké by byly vzhledem k jeho bilanci opodstatněné.
While the decision by some in favor of dynastic succession may be lacking in democracy, it is not entirely devoid of merit.
Třebaže rozhodnutí pro dynastické následnictví, jež někteří činí, může postrádat demokratičnost, není zcela neopodstatněné.
There is merit in both positions - but much more in the Spanish and Italian argument.
Určité opodstatnění mají oba postoje - u španělského a italského argumentu ale mnohem větší.
If current practices are maintained, the choice for this key post will be made on the basis of nationality, not merit.
Bude-li zachována současná praxe, nebude tato klíčová pozice obsazena na základě podstaty věci, ale národnosti.
While both proposals have merit, whether they will be enough to stabilize our dangerously unstable financial systems is at best dubious.
Oba návrhy sice mají své opodstatnění, avšak je přinejmenším pochybné, zda to bude stačit ke stabilizaci našich nebezpečně nestabilních finančních systémů.
WARSAW - One merit of the Berlin Wall was that it made obvious where Europe ended.
VARŠAVA - Jednou předností Berlínské zdi bylo, že jasně určovala, kde končí Evropa.
And it would have the additional merit of enlightening the German public about the true purpose of the rescue operation.
Navíc by mělo dodatečný přínos, poněvadž by informovalo německou veřejnost o skutečném smyslu záchranné operace.
But competition is as important as financing in determining a university's quality, because competition increases the merit of the product.
Konkurence ovšem určuje kvalitu vysoké školy stejně jako její financování, neboť konkurence zvyšuje hodnotu produktu.
While such words merit caution, economy fundamentals bear them out.
Byť je třeba být k takovým slovům obezřetný, ekonomické fundamenty je potvrzují.
Two questions, in particular, merit attention.
Zvláště dvě otázky si zaslouží pozornost.
For example, Sarkozy has promised that half of the savings from the reduction in public employment will go to higher pay - possibly based on merit, another red line for the trade unions.
Sarkozy například slíbil, že polovina úspor plynoucích ze snížení zaměstnanosti ve veřejném sektoru půjde na vyšší platy - možná na základě výkonu, což by bylo prolomení další obranné linie odborů.
But the process points to a continuation of the tradition whereby most ministers are appointed on the basis of their loyalty to the Gandhi family rather than their merit and accomplishments.
Tento proces však ukazuje na pokračování tradice, podle níž je většina ministrů jmenována spíše na základě jejich loajality k rodině Gándhíhových než na základě kvalit a úspěchů.
But I don't see what alternative political-economic arrangements could make individuals' relative wealth closely correspond to their relative moral or other merit.
Nemám ovšem ponětí, jaká alternativní politicko-ekonomická uspořádání by mohla relativní bohatství jedinců uvést do užší shody s jejich relativními mravními nebo jinými ctnostmi.
Iran's current supreme ruler, Seyyed Ali Khamenei, whose religious degree was a focus of suspicion in the seminary and among the clerical elite, was not considered a jurist by merit.
Současný íránský nejvyšší vládce Sajjad Alí Chameneí, jehož náboženská hodnost byla v semináři a mezi duchovní elitou terčem podezřívání, nebyl dle zásluh považován za právníka.

Are you looking for...?