English | German | Russian | Czech

lessen English

Translation lessen in Czech

How do you say lessen in Czech?

Examples lessen in Czech examples

How do I translate lessen into Czech?

Movie subtitles

Of course, but that doesn't lessen the hurt.
Jiste, ale to bolest nezmírní.
Lessen, Sheba!
Pomalu, Šebo!
Lessen!
Pomalu!
Well you see, it isn't only the structure of the bomb that's the trouble, it's in the dropping of it - we muss lessen the force of the impact.
Víte, problém je nejen v konstrukci bomby, ale i v jejím shazování. Musíme teď výrazně zmenšit sílu nárazu.
Okay, but the judge is eating. And knowing you don't eat won't lessen his appetite.
Dobrá, ale nepochybujte, že on by nejedl, a že vaše hladovění mu vezme chuť k jídlu.
That's why they're called lessons, because they lessen from day to day.
Říká se jim hodiny, protože se s nimi na konec hodí.
Can't we lessen the guilalanium's reflectivity?
Nemůžeme zmírnit účinky rušení guilalania?
I perhaps lessen my fault.
Snad zmenší se vina.
Your tender care afterwards, your constant attentions and your ardent love which neither time nor difficulties can lessen.
A to, s jakou péčí jste se staral, abyste s něhou potom navrátil světu. Ta neumdlévající láska, jíž jsem zahrnována. Kterou ani čas, ani nepřízeň osudu neumenšily.
And it may lessen his guilt if I say that it was done entirely in self-defense, and that John Straker was a man quite unworthy of your trust.
Polehčující okolností je, že to udělal v sebeobraně. John Straker totiž vůbec nebyl hoden vaší důvěry.
It will lessen the impact of the wave.
Když budeme mít dostatečnou rychlost zmírní to náraz vlny.
Have this tonight, to lessen your burden of sorrow.
Dneska večer si ho dej, aby ti nebylo tak smutno.
Well, I put a cloth over the strings to lessen the noise.
Zakrývám struny hadrem, aby to nebylo slyšet.
But every moment together will lessen it.
Ale každý společný okamžik ho o něco zmírní.

News and current affairs

True, his task was lighter, but that didn't lessen the weight of the burden.
Pravda, jeho úkol byl snazší, ale to tíhu břemene neumenšilo.
While such policies might take decades to lessen Islamic terrorism, they may prevent radicalization in other developing countries.
Může sice trvat léta, než taková politika oslabí současný islámský terorismus, avsak dnes může zastavit radikalizaci v jiných rozvojových zemích.
Of course, countries that embrace the use of sanctions do not intend this, but that does not lessen their responsibility for the outcome.
Samozřejmě že to není záměrem zemí, které se rozhodnou pro využití sankcí, ale to nikterak nezmensuje jejich odpovědnost za výsledek.
Indeed, helicopter gun-ships and expensive crop replacement programs may provide TV-friendly images that politicians love, but do nothing to lessen the demand for drugs.
Ano, vrtulníky, bojové helikoptéry a nákladné programy substituce plodin nabízejí televizní podívanou, kterou politici milují, ale nijak nesnižují poptávku po drogách.
With a just and stable Israeli-Palestinian peace, Syria might be forced not only to withdraw its troops, but also to lessen its interference in Lebanese politics.
Při dosažení spravedlivého a stabilního izraelsko-palestinského míru by snad bylo možné přinutit Sýrii nejen ke stažení svých jednotek, ale též k potlačení vměšování se do libanonské politiky.
This will lessen the need felt by emerging economies for self-insurance against financial instability, by building up large reserves.
Tím se sníží potřeba sebezajištění proti finanční nestabilitě hromaděním velkých rezerv, kterou pociťují rozvíjející se ekonomiky.

Are you looking for...?