English | German | Russian | Czech

knot Czech

Meaning knot meaning

What does knot mean in Czech?

knot

wick vlákno, které je součástí svíčky či lampy a umožňuje hoření

Translation knot translation

How do I translate knot from Czech into English?

knot Czech » English

wick candlewick taper

Synonyms knot synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as knot?

knot Czech » Czech

len

Inflection knot inflection

How do you inflect knot in Czech?

knot · noun

+
++

Examples knot examples

How do I use knot in a sentence?

Movie subtitles

Knot svého zapalovače zastrčil pod uzdu koně s myšlenkou ohavného útoku.
The wick of his lighter under the bridle of the horse, shows the premeditation of his hideous outrage.
Jmenuju se Knot.
My name's Lampwick. What's yours?
Knot říká, že člověk žije jen jednou.
Lampwick says a guy only lives once.
Knot.
Lampwick.
Knot, Knot!
Lampwick. Lampwick!
Knot, Knot!
Lampwick. Lampwick!
Kdo je jeho svědomí, , nebo ten pobuda Knot?
Who's his conscience, anyway? Me or that hoodlum, Lampwick?
Teď by nezahrála ani knot Aladdinovy lampy.
Now she couldn't even play the wick in Aladdin's lamp.
Fajn, fajn, Jamie, mám nějaké zápalky. Stačí zapálit knot, vidíš, Zoe.
You just light the wick, you see Zoe, and the wax allows the wick to burn fairly slowly.
A díky vosku hoří knot celkem pomalu.
There we are. My word! Good lord!
Knot gillcup!
KNOT GILLCUP!
A téhle věci se říká knot.
This thing here is called the wick.
Briane, budeme potřebovat něco, co bude fungovat jako knot.
Brian, we're gonna need something that'll work for a wick.
Kdybych ji ještě snes a neshádal se s vaší velkou vůlí, čadivý knot v mém žití shořel by celý.
If I could bear it longer and not fall to quarrel with thy great opposeless wills, my snuff and loathed part of nature should burn itself out.

knot English

Translation knot in Czech

How do you say knot in Czech?

Examples knot in Czech examples

How do I translate knot into Czech?

Movie subtitles

For each knot a pregnancy is destroyed.
Každý uzel zmařil početí.
There's a five-knot current running between here and that island.
Je to pět uzlů mezi námi a tím ostrovem.
Make a hard knot. There, that will hold him.
Nepusťte ho, nepusťte ho, krásný uzel.
So long, knot head.
Měj se Suková hlavo.
I'm gonna tie a knot in that cat's neck and toss it overboard.
Tu kočku zaškrtím a hodím přes palubu.
A little knot of people around one of the lifeboats.
Malý hlouček lidí na jednom ze záchranných člunů.
Put a knot on his head bigger than a turkey's egg.
Zblbne ho, že neví, čí je.
My stomach's in a knot.
Mám úplně zauzlovaný žaludek.
I'll beat you as hard as I can, one knot at a time.
Chci být štědrý ve výprasku a dát vám, co se do vás vejde, ránu za ránou, svojí sukovicí.
She was carried around the bridegroom to tie the knot for life.
Myslela na ženicha, se kterým bude po zbytek života.
This is a false square knot, Joey, it won't hold.
Tohle je falešný kasací uzel, Joeyi, ten nic neudrží.
Catesby. commend me to Lord Hastings. Tell him his ancient knot of dangerous adversaries.
Pozdravuj lorda Hastingse a sděl mu, že v Pomfretu se zítra pouští žilou celému klubku jeho zavilých nepřátel.
Now, for I know the Tudor Richmond. aims at young Elizabeth, my brother's daughter. and, by that knot, looks proudly on the crown. to her go I.
Richmond políčeno na Alžbětu, bratrovu dcerušku, čímž drze šilhá po koruně. Půjdu k - coby ctitel.
Even little Jimmy here is tying the knot when he gets back to California.
I tady malý Jimmy se ožení, se vrátí do Kalifornie.

News and current affairs

This Gordian knot needs to be cut, not untied.
Tento gordický uzel je třeba rozetnout, nikoli rozvazovat.
The tougher challenge is to solve the Gordian knot that binds Hezbollah (and the issue of its disarmament), Syria, and Israel together in a fateful triangle.
Náročnějším úkolem je rozetnout gordický uzel svazující Hizballáh (a otázku jeho odzbrojení), Sýrii a Izrael do osudového trojúhelníku.
There is no quick fix in disentangling the Korean knot.
Rozplést uzel korejské otázky nelze rychlým chvatem.
But untying the knot that an overweening financial sector has drawn around the economy will take time.
Rozpletení smyčky, kterou kolem ekonomiky utáhl samolibý finanční sektor, však nějakou dobu potrvá.
The Gordian knot paralyzing initiative and blocking employment consists in the maze of regulations that stifle the labor market.
Gordický uzel ochromující iniciativu a blokující zaměstnanost se totiž skrývá v labyrintu regulací dusících trh práce.
Perhaps the president of the European Commission should try to cut this Gordian knot.
Snad by se mohl předseda Evropské komise pokusit rozetnout tento gordický uzel.

Are you looking for...?