English | German | Russian | Czech

gracefully English

Translation gracefully in Czech

How do you say gracefully in Czech?

gracefully English » Czech

elegantně půvabně rozkošně

Examples gracefully in Czech examples

How do I translate gracefully into Czech?

Movie subtitles

Well, Miss Allenby, are you prepared to accept defeat gracefully?
Slečno Allenbyová, jste připravena smířit se s porážkou?
I haven't done this very gracefully or even adequately.
Neudělal jsem to příliš obratně, ani jak se sluší.
Gracefully, Madame.
Zajisté.
You back gracefully.
Zpátky, prosím vás.
Dancing must flow gracefully and naturally from the spirit. as milk from a cow.
Tanec musí proudit elegantně a přirozeně s duše jako mléko od krávy.
Lightly, gracefully, and above all joyously.
Lehce, elegantně a především radostně.
And lightly, gracefully, joyously.
A lehce, elegantně, radostně.
She was an old lady of the ocean backstreets who should have drowned herself gracefully long before.
Byla to stará dáma v pokoutních oceánských vodách, která se měla sama dávno vznešeně potopit.
I can't seem to get out of this gracefully, so let's go.
Zdá se, že se z toho elegantně nedostanu, tak jeďme.
I never faint in case I don't fall gracefully, and I never use smelling salts because they puff up the eyes.
Nikdy neomdlívám, pokud nevím, kam dopadnu a taky nečichám žádnou sůl, protože z pak napuchnou oči.
Now she moves as freely and gracefully as a young deer.
Nyní se pohybuje jako volně a elegantně jako mladý jelen.
I accept defeat gracefully.
Přijímám porážku s grácií.
Or at least to lose gracefully.
Anebo alespoň důstojně prohrávat.
How gracefully you tell your King to mind his own business.
Jak vybraně jsi odpověděl králi, aby si hleděl svého.

News and current affairs

So, instead of retiring gracefully, as presidents from Bill Clinton to Boris Yeltsin routinely do, Kuchma wants to change the constitution in order to become an all-powerful prime minister who will never face a limit on the length of his term.
Místo aby důstojně odešel do důchodu, jak to běžně dělávají prezidenti od Billa Clintona po Borise Jelcina, Kučma chce změnit ústavu, aby se stal všemocným premiérem, který nikdy nebude muset čelit limitu délky pobytu v úřadu.
But this seems to be too much to ask of ex-KGB man Putin, for whom there can be no distinction between losing power and leaving it gracefully.
Zdá se však, že to bychom chtěli od Putina příliš. Tento bývalý agent KGB totiž neumí rozlišovat mezi ztrátou moci a odchodem s grácií.
It appears that there is no way for political leaders to leave the scene gracefully.
Zdá se, že neexistuje způsob, jak by politický lídr mohl opustit scénu důstojně.

Are you looking for...?