English | German | Russian | Czech

frown English

Translation frown in Czech

How do you say frown in Czech?

Examples frown in Czech examples

How do I translate frown into Czech?

Movie subtitles

I see, so I should frown at the poor.
Lelíček: Tak. Tak na chudej lid přísně, si myslíte.
I'll smile on a cheap stamp and frown on the more expensive ones.
Na lacinej známce se budu smát a čím dražší, tím se budu víc mračit.
And if you annoy me, I'll have stamps made worth a hundred bucks and I'll frown on them with all my royal family.
A jestli dopálíte, tak nechám udělat známky stovky a budu se na mračit s celou mojí královskou rodinou!
I love your frown when you concentrate.
Když se soustředíš, máš krásný výraz.
Don't frown.
Nemrač se.
Don't frown like that.
Nemrač se tak.
Now, don't frown. I'll fix a drink.
A teď si dáme drink.
I fondled your bodiless head running my fingers through your hair, making you smile and frown.
Hladila jsem tvou hlavu bez těla a ty ses mračil.
The dark ones frown and go like that.
A ty tmavé se mračí.
The sky doth frown and lower upon our army.
Čert vzal tu rosu.
Why do you frown so?
Proč se mračíš?
And don't frown like that.
A nemrač se takhle.
Say that she frown, I'll say she looks as clear As morning roses newly wash'd with dew.
Bude se mračit, řeknu , že září jak ranní růže rosou omytá.
Gentles, methinks you frown.
Páni, pročpak tak chmurně?

News and current affairs

If a fair one-time payment is offered, it is likely to be taken up by a majority of civil servants, and public opinion will frown upon the greedy or lazy ones who turn it down.
Nabídne-li se těmto lidem spravedlivé jednorázové odstupné, většina státních zaměstnanců je pravděpodobně přijme a veřejné mínění bude hledět nevlídně na ty, kdo je z chamtivosti či lenosti odmítnou.

Are you looking for...?