English | German | Russian | Czech

fitted English

Translation fitted in Czech

How do you say fitted in Czech?

fitted English » Czech

vhodný sedící přizpůsobený na míru

Examples fitted in Czech examples

How do I translate fitted into Czech?

Movie subtitles

There she stood, her loveliness lighting the room, filling his soul with the music of romance for which he was so ill-fitted.
Její krása oslnila celou místnost a naplnila jeho duši romantickou hudbou, která ho tak trápila.
Oh, you seem so well-fitted for the Army.
Vypadáte, že se hodíte do armády.
We have it in pigskin, several different colors and with or without fitted accessories.
Máme ji z vepřovice, v několika různých barvách, s příslušenstvím i bez.
But she's hardly fitted for a honeymoon.
Ale na líbánky se nehodí.
The victim, kneeling, laid his head upon the block. fitted his neck into the small, hollowed-out space. designed to receive it, whereupon the ax descended. severing the head from the torso with one blow. or in unlucky cases, two.
Oběť, klečíc, položila hlavu na špalek tak, aby krk ležel v malé prohlubni, k tomuto účelu přizpůsobené, zatímco dopadla sekera. a oddělila hlavu od těla jednou ranou, v méně šťastných případech dvěma.
An overnight bag, genuine English cowhide, combination lock, fitted up with brushes, combs.
Jednodenní zavazadlo, nefalšovaná anglická kraví kůže, číselný zámek, vybavení kartáčky, hřebeny.
Have him fitted for his costume.
si vyzkouší kostým.
Oh, Your Excellency, I'm not fitted for a life of court intrigue.
O, vaše excelence, nejsem vhodný pro život dvorských intrik.
Suddenly, all the pieces fitted together.
Najednou do sebe všechno zapadalo.
The house is small, but it is fitted up for a physician's use.
Dům je malý, ale pro lékařské účely stačí.
I'm going to Denver to get fitted for my trousseau.
Jedu do Denveru, abych si obstarala nějaké šaty.
You never fitted in here.
Pochopila jsem při prvním rozhovoru, že sem nepatříte.
I'm afraid he wouldn't have fitted in.
Nebyl by na to vybavený.
Come in the parlour and we'll get you all fitted up.
Pojďte do salonu, vás upravíme.

News and current affairs

But he fell ill before these measures could be fitted into a larger effort to address the Palestinian issue.
Než však bylo možné tato opatření zapracovat do širší snahy o vyřešení palestinského problému, Šaron onemocněl.
He was content to camp on his own shallow prejudices, and the rest of the world had to be fitted into this narrow terrain.
Spokojeně se utábořil ve vlastních povrchních předsudcích a zbytek světa bylo zapotřebí nacpat do tohoto zúženého prostoru.

Are you looking for...?