English | German | Russian | Czech

fad English

Translation fad in Czech

How do you say fad in Czech?

fad English » Czech

výstřelek

Examples fad in Czech examples

How do I translate fad into Czech?

Movie subtitles

A passing fad, I'm sure.
Jedná se jen o chvilkové šílenství, to jsem si jist.
It's a little fad of mine.
To je taková moje libůstka.
It's probably some new fad.
To je zřejmě nějaká nová móda.
I was under the impression that these uncomfortable little cars were just a fad.
Měla jsem dojem, že ty nepohodlné malé automobily byly jen výstřelek.
What is it, some new American fad?
Co to je, nějaká nová americká výstřednost?
I would never tell them this, but this is a. this is a fad.
Nikdy bych jim to neřek, ale tohle je. přechodnej výstřelek.
Neurosurgery is not a fad, and it's not hopeless.
Na to nemáte právo. Chcete po mně, abych věřila na zázraky.
It seems you started a fad, my dear. when you claimed that you saw a man with a crimson hood.
Vypadáto, že jsi spustila kachnu, miláčku, když jsi tvrdila, že jsi viděla muže v červené kápi.
The guy's a fad, like Hula-Hoops.
Splaskne jak bublina.
Oh, I'm a fucking fad?
že splasknu?! Třicet!
Discard one fad and just embrace another.
Zapomenou jedno a začnou něco jinýho.
You haven't succumbed to this fad of dressing up like half an allotment in Nottingham Forest.
Je milé, že jsi nepodlehl módě a nevyhastrošil ses jako půlka Nattinghamského lesa.
Sure boss. It's the latest fad.
Určitě šéfe, je to poslední hit.
Perhaps this energy conservation fad is as dead as the dodo.
Takže náš požírač energie bychom mohli tím pádem vypnout.

News and current affairs

Shareholder value was dismissed as a fad and a fraud.
Hodnota akcionáře byla odmítána jako jakýsi výstřelek a zbytečný humbuk.
Does this new emphasis on happiness represent a shift or just a passing fad?
Představuje tento nový důraz na štěstí trvalý posun, nebo je to jen pomíjivý výstřelek?