English | German | Russian | Czech

example English

Translation example in Czech

How do you say example in Czech?

Examples example in Czech examples

How do I translate example into Czech?

Simple sentences

Do you have a hobby - for example, painting?
Máš nějaký koníček - například malování?
He likes strange animals, things like snakes, for example.
Líbí se mu zvláštní zvířata, jako třeba hadi.
Show me another example.
Ukaž mi další příklad.
Show me another example.
Ukažte mi další příklad.
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
Věta č. 354618 vyvolala na stránce Tatoeba hodně zmatku.
A straight line is a trivial example of a curve.
Přímka je triviální příklad křivky.
I'm afraid I've set a bad example.
Obávám se, že jsme uvedli špatný příklad.
We will be able to breed cows and sheep, for example.
Například budeme moci chovat krávy a ovce.
Finnish is a good example of a language where spelling and pronunciation are consistent with each other.
Finština je dobrým příkladem jazyka, kde je pravopis a výslovnost ve vzájemné shodě.

Movie subtitles

For the first time in human history, we realised that our sun, with its eight major planets that go around it, is just one type of a planetary system, one example of billions.
Poprvé v lidské historii, jsme si uvědomili, že naše Slunce, s osmi hlavními planetami, které prochází kolem něj, je jen jeden typ planetárního systému, jeden příklad z miliard.
There will be those who, I think, understandably, will argue that we humans should remain hidden in the great galactic tall grasses, because, of course, maybe they're hungry, for example, and would like some hors d'oeuves.
Budou ti, kteří, myslím, pochopitelně, argumentují tím, že my, lidé, by jsme měli zůstat skrytí ve vysoké galaktické trávě, protože, možná, že mají například hlad a chtěli by nějakou večeři.
Take Thanksgiving, for example.
Vezmi si například Díkůvzdání..
Wait, my whole life I've been trying to live up to your perfect example.
A se celý život snažím být jako ty.
Dr Varma, for example.
Například doktor Varma.
Here's an example of honesty, Tom.
Tady je ukázka upřímnosti, Tome.
Your sublime example has shown us all the path of true wisdom and love of our neighbor. You're free!
Tvůj příklad ukázal všem cestu pravé moudrosti a lásky k člověku.
Take me as an example.
Vem si příklad ze .
Well, if I could discover just one of these things - what eternity is, for example - I wouldn't care if they did think I was crazy.
Kdybych tak objevil aspoň jednu z těchhle záhad - například, co je to věčnost - bylo by mi úplně jedno, jestli by o mně říkali, že jsem blázen.
Coffee for example.
Lelíček: Kupříkladu kávu.
Take, for example, a case which concerns me intimately.
Je tu kupříkladu záležitost, jež velmi zajímá.
There, for example.
Například sem.
You've given me a very good example of the hiking.
Našlapali jsme se dost.
This afternoon, for example, at Lidia's it was obvious that your conduct and deportment were not altogether what could be desired.
Například dnes odpoledne u Lidie bylo zjevné, že tvé chování nebylo zcela žádoucí.

News and current affairs

Iran is the most current example of this.
Nejaktuálnějším příkladem tohoto myšlení je Írán.
Cleaning up the Niger Delta would provide the strongest possible example of a new age of accountability.
Vyčištění delty Nigeru by bylo nejpádnějším možným příkladem nové éry přijímání odpovědnosti.
For example, simply changing the color of roofs in warm climates to reflect sunlight or planting trees around houses can lead to great savings on energy used for air conditioning.
Například již pouhá změna barvy střechy v teplých oblastech tak, aby odrážela sluneční záření, případně vysázení stromů kolem domu, to vše může vést ke značným úsporám energie spotřebované na klimatizaci.
The melting of arctic ice is one example.
Jedním příkladem je tání arktického letu.
China, for example, would lose from an attack that severely damaged the American economy, and vice versa.
Například Čína by prodělala na útoku, který by vážně poškodil americkou ekonomiku, a obráceně to platí také.
Corruption, for example, may have cultural antecedents and is part and parcel of institutional weakness.
Korupce například může mít kulturní předobrazy a je zákonitým projevem institucionální slabosti.
For example, a boost is expected from Japan's reconstruction and supply-chain resumption.
Vzpruha se například očekává od obnovení japonské výstavby a tamního nabídkového řetězce.
Thus, for example, the conventional war in Kosovo lasted for two months, only to usher in a six-year asymmetric conflict.
A tak například konvenční válka v Kosovu trvala dva měsíce a posloužila jen k vyvolání šestiletého asymetrického konfliktu.
Better land-management practices (the re-planting of degraded forests, for example) can recharge underground water aquifers.
Lepší postupy hospodaření s půdou (například opětovné vysazování zničených lesů) mohou znovu naplnit podzemní vodní kolektory.
Of course, there is a prominent example of just that: Kofi Annan, under whose stewardship the UN has undergone a remarkable improvement.
Samozřejmě, existuje význačný případ, kdy právě k tomu došlo: Kofi Annan, pod jehož dozorem prošla OSN pozoruhodným vývojem.
America, for example, did not develop by depending on an imposed ideology or outside experts.
Tak například rozvoj Ameriky nikterak nezávisel na žádné vnucené ideologii ani na zahraničních expertech.
For example, he allowed a private press to flourish, and in 2000 he became the first Ethiopian leader to hold multi-party parliamentary elections.
Například umožnil rozkvět soukromého tisku a v roce 2000 se stal prvním etiopským lídrem, který uspořádal parlamentní volby za účasti více stran.
For example, groups like Freedom House and Human Rights Watch have documented widespread official repression of the Oromo people.
Skupiny jako Freedom House nebo Human Rights Watch například zdokumentovaly rozsáhlý útisk oromského lidu ze strany oficiálních míst.
Decreased rates of household formation - young Americans, for example, are increasingly moving back in with their parents - depress housing prices, leading to still more foreclosures.
Nižší tempa vzniku domácností - mladí Američané se například čím dál častěji stěhují zpět k rodičům - snižují ceny obytných nemovitostí, což vede k dalšímu zabavování domů pro nesplácení hypoték.

Are you looking for...?