English | German | Russian | Czech

envy English

Translation envy in Czech

How do you say envy in Czech?

Examples envy in Czech examples

How do I translate envy into Czech?

Simple sentences

Don't envy others for their good luck.
Nezáviď ostatním jejich štěstí.
I envy Tom.
Závidím Tomovi.

Movie subtitles

Valencia, once I put this dress on, you will never envy these puppies again.
Valencie, si nasadím tyhle šaty, nikdy mi tyhle štěnátka nebudeš závidět.
The country constable will envy your beautiful uniform.
Strážník ti bude závidět tvou krásnou uniformu.
Dennin won't be joining us - he is no longer hungry. He lost his appetite due to envy!
Dennin chybí, nemá hlad.
The kind of soldier every one of you should envy.
Takový voják, co byste mu všichni měli závidět.
I want you so that I can envy the damned.
Chci tolik, že závidím prokletým.
Oh, yes, you envy me, all right.
Ach, ano, závidíte mi, dobrá.
Some people envy him.
Říkejte si, že je tam muž, který vám vadí.
How I envy you.
Jak vám závidím.
Let us envy him.
Záviďme mu.
Let us envy him because his great heart won him the proudest of destinies.
Záviďme mu, protože svým velkým srdcem vítězil nad nejzpupnějšími protivníky.
Avariciousness, envy.
Hrabivostí a závistí.
You're contented with your lot, I quite envy you.
Člověče, ty jsi tak spokojený, že ti to závidím.
Still, I almost envy you.
Stejně vám závidím.
I envy you people who have kissed the Blarney Stone.
Závidím těm, kteří líbali Blarney Stonea.

News and current affairs

News of price increase enriches the early investors, creating word-of-mouth stories about their successes, which stir envy and interest.
Zpráva o zvýšení ceny obohacuje rané investory, vytváří ústně šířené historky o jejich úspěších a ty vzbuzují závist a zájem.
Yet many people look at America's economy, even over these past three and half years, with some envy.
Přesto se mnozí lidé dívají na americkou ekonomiku i po posledních třech a půl letech s jistou závistí.
America's democracy remains the envy of much of the world, and it is good that the Bush administration now champions the expansion of democracy forcefully.
Americká demokracie zůstává předmětem závisti velké části světa a je dobře, že Bushova administrativa dnes energicky bojuje za šíření demokracie.
With the demise of the Soviet Union, according to this argument, the bi-polar balance of power vanished and America became the world's only superpower, engendering resentment and envy - and hence a difficult time for US-European relations.
Se zánikem Sovětského svazu podle tohoto argumentu zmizela i bipolární rovnováha a Amerika se stala jedinou supervelmocí na světě, pročež začala vzbuzovat odpor a závist - americko-evropským vztahům tak nastaly těžké časy.
It used to be thought that America's greatest strength was not its military power, but an economic system that was the envy of the world.
Kdysi panoval názor, že nejsilnější stránkou Ameriky není její vojenská síla, nýbrž ekonomický systém, který závidí celý svět.
So dollar envy is here to stay, and it will become even greater as the greenback's international value melts away without any obviously bad effects on the people who print and use it.
Dolarový komplex se tedy nevytratí, ba dokonce se bude prohlubovat, neboť mezinárodní hodnota dolarových bankovek bude klesat, aniž by to mělo viditelné negativní dopady na ty, kdo je tisknou a používají.
Indeed, it was the envy of many Westerners, who were fed up with self-interested lobbying, pesky labor unions, and meddling politicians.
Dokonce byl předmětem závisti mnoha lidí ze Západu, kteří měli po krk lobbistů hledících jen na vlastní zájmy, dotěrných odborových organizací a vměšujících se politiků.
Australia's public services are the envy of the world.
Veřejné služby může svět Austrálii závidět.
I do not envy future generations for having to address the possible ramifications of global warming and fresh-water depletion.
Nezávidím budoucím generacím, že se budou muset vypořádat s možnými důsledky globálního oteplování a úbytku sladké vody.
Greed, avarice, and envy were among the deadly sins.
Chamtivost, lakomství a závist patřily ke smrtelným hříchům.
For years, ordinary Saudis watched with envy parliamentary debates on Arab satellite channels, in countries richer than theirs, such as Kuwait, as well as in poorer ones, such as Yemen and Jordan.
Obyčejní Saúdové celá léta závistivě sledovali na arabských satelitních stanicích parlamentní rozpravy nejen v bohatších zemích, než je Saúdská Arábie, jako například v Kuvajtu, ale i v zemích chudších, jako jsou Jemen či Jordánsko.
Suicidal mass murder results from organized hatred-the unconditional craving to harm an enemy not for what it has (as with envy) or for what it does (as with anger), but for what it is.
Sebevražedná hromadná vražda je důsledkem organizované nenávisti - naprosté touhy ublížit nepříteli ne za to, co (tedy závisti), ani za to, co dělá (tedy hněvu), ale za to, čím a kým je.
Envy, anger, and sadness hurt.
Závist, hněv a smutek bolí.
Its per capita income is five times that of China, and Beijing residents can only envy Tokyo's air quality and product safety standards.
Příjem per capita pětkrát větší než Čína a obyvatele Pekingu mohou Tokiu pouze závidět jeho kvalitu ovzduší a bezpečnostní normy.

Are you looking for...?