English | German | Russian | Czech

emphasise English

Translation emphasise in Czech

How do you say emphasise in Czech?

emphasise English » Czech

zdůraznit zdůrazňovat vyzdvihnout akcentovat

Examples emphasise in Czech examples

How do I translate emphasise into Czech?

Movie subtitles

To again emphasise our fuel problem, most of it will be consumed in overcoming earth's gravitational pull.
Ještě jednou chci zdůraznit otázku paliva, které spotřebujeme především na překonání zemské tíže.
You win, but the commodore has asked me to emphasise that it's.
Vyhráli jste, ale mám vám zdůraznit, že.
Ladies and gentlemen, in view of the controversy already aroused, the producers of this film wish to re-emphasise what is already stated in the film, that there is no established scientific connection between Mongolism and psychotic or criminal behaviour.
Dámy a pánové, producenti tohoto filmu chtějí poznamenat, že neexistuje žádná spojitost, ani vědecky podložený důkaz propojení downova syndromu se sklony k šílenství nebo k trestným činům.
And I would emphasise again that despite the presence of our friends from UNIT, to whom we shall give every possible cooperation, this problem is, I am sure, a scientific one.
A znovu zdůrazňuji že nehledě na přítomnost našich přátel z UNIT, kterým můžeme poskytnout veškerou možnou spolupráci, tento problém je, jsem si jistý, vědecký.
But - and I must emphasise this point - no formula can, or will, ever cover each case.
Ale - a to musím zdůraznit - žádný vzorec se nehodí na všechny případy.
The committee wishes to emphasise that there is no evidence of any wider conspiracy.
Komise chce zdůraznit, že není žádných důkazů o jakékoli širší konspiraci.
This time emphasise the recall instructions.
Haló?
I must emphasise, Mr. Fajo, that I consider this captivity a hostile act on your part.
Musím zdůraznit, pane Fajo, že považuji toto zajetí za projev nepřátelství.
And I would like to emphasise that everything you've heard and everything you hear at Chequers this weekend is to be regarded as absolutely confidential.
A chtěl bych zdůraznit, že vše, co tu bylo řečeno a vše, co tento víkend v Chequers uslyšíte je povážováno za naprosto důvěrné.
Fables are necessary only in cultures which emphasise emotional behaviour.
Tyto báchorky jsou nezbytné u kultur, které příliš zveličují své citové chování.
In closing, let me emphasise again that Cardassia's gift of 15 industrial replicators to Bajor ushers in a new age of cooperation and understanding between our two peoples.
Závěrem bych rád znovu zdůraznil, že dar Cardassie Bajoru v podobě 15 průmyslových replikátorů předznamenává novou epochu spolupráce a porozumění mezi našimi národy.
They did emphasise that he is very important to them and we should send someone to the Badlands.
Několikrát zdůraznili, že je pro velmi důležitý a že bychom měli do Badlands někoho poslat.
Let me emphasise, Odo, that I haven't given up hope, and you mustn't either.
Zdůrazňuji, Odo, že jsem se ještě nevzdal naděje a proto nemusíte ani vy.
It may serve to emphasise our authority.
Posílí to naší autoritu.

Are you looking for...?