English | German | Russian | Czech

emergency English

Translation emergency in Czech

How do you say emergency in Czech?

Examples emergency in Czech examples

How do I translate emergency into Czech?

Simple sentences

In case of an emergency, push this button.
V případě nouze stiskněte toto tlačítko.
Consider it an emergency.
Pokládej to za mimořádnou událost.
Consider it an emergency.
Považujte to za naléhavý případ.
You said there was an emergency.
Říkal jsi, že je tu naléhavý případ.
Dan called the police to report an emergency.
Dan zavolal na policii, aby oznámil naléhavý případ.
Tom says that it is wise to stockpile some food in case of emergency.
Tom říká, že je moudré udělat si zásoby jídla pro případ nouze.
Spain declared a state of emergency Friday.
Španělsko v pátek vyhlásilo stav nouze.

Movie subtitles

At least in an emergency leave.
Kdyby to bylo nezbytné, tak ujeď.
Emergency call to the base in Noah.
Nouzové volání základně Noe.
Repeat: an emergency call to the base in Noah.
Opakuji. Nouzové volání k základně Noe.
Emergency call.
Nouzové volání.
There's an emergency call button she can press.
Dal jsem vysílačku, takže nás může přivolat.
Designate theatre area Red Zone, rest of Emergency Department Amber.
Označená část sálů červená zóna, zbytek oddělení pohotovosti oranžová.
Emergency escharotomies are in progress.
Dělají nouzové escharotomie.
I tried an emergency spinal corpectomy on a 15-year-old car crash victim.
Dělal jsem spinální korpektomii u 15leté oběti nehody.
I should make sure this isn't an emergency.
Měla bych se podívat, jestli nejde o stav nouze.
It says emergency.
Píše mi, že je to nouze.
Hey, what's the emergency?
Ahoj, jaká je ta nouze?
We got an emergency situation going on.
Máme tady kritickou situaci.
I have an emergency.
Mám pohotovost.
We had to rush Neal to the emergency room, because he popped a scrotal suture.
Museli jsme spěchat s Nealem na pohotovost, protože mu praskl steh na šourku.

News and current affairs

For everyone else, a kind of state of emergency was proclaimed that has allowed state interference in essential civil rights. Controls at borders have become an ordeal for many, and police persecution now burdens quite a few.
Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
To be sure, fiscal deficits and emergency measures in advanced economies and some major developing countries have cushioned the sharp decline, substituting in part for missing consumers.
Jistěže, fiskální deficity a nouzová opatření ve vyspělých ekonomikách a některých významných rozvojových zemích tento strmý propad zmírnily, neboť chybějící spotřebitele zčásti nahradily.
In advanced countries, governments will eventually be forced to reduce spending, and central banks will withdraw from emergency credit provisions and guarantees.
Vlády ve vyspělých zemích budou nakonec nuceny výdaje snížit a centrální banky ustoupí od nouzového poskytování úvěrů a záruk.
But I was told that only patients in need of emergency medical evacuation would be allowed out - not students.
Bylo mi ale sděleno, že ven smí jedině pacienti, kteří potřebují neodkladný lékařský převoz, studenti nikoliv.
In addition, hundreds of thousands of women were dying in childbirth each year, because they had no access to safe deliveries in a clinic or hospital, or to emergency help when needed.
Kromě toho umíraly statisíce žen ročně při porodu, protože neměly přístup k bezpečnému porodu na klinice nebo v nemocnici ani k akutní lékařské pomoci, když to bylo zapotřebí.
For now, Serbia's government has imposed a state of emergency.
Prozatím srbská vláda vyhlásila mimořádný stav.
Governments could meet their financing needs within agreed limits at very low cost during this emergency period, and the ECB would not violate Article 123 of the Lisbon Treaty.
Vlády by v tomto nouzovém období za velmi nízké náklady uspokojily v dohodnutých mezích své finanční potřeby a ECB by neporušila článek 123 Lisabonské smlouvy.
A new agreement for the eurozone, negotiated in a calmer atmosphere, should not only codify the practices established during the emergency, but also lay the groundwork for an economic-growth strategy.
Nová dohoda v rámci eurozóny, dojednaná v klidnější atmosféře, by měla nejen kodifikovat postupy zavedené během stavu nouze, ale také položit základy strategie hospodářského růstu.
During the emergency period, fiscal retrenchment and austerity are unavoidable; but, in the longer term, the debt burden will become unsustainable without growth - and so will the European Union itself.
Během nouzového období bude nevyhnutelné fiskální omezování a úsporná opatření; dlouhodoběji se ale bez růstu ukáže jako neudržitelné jak dluhové zatížení, tak samotná Evropská unie.
In Europe, while Greeks may grumble about the terms of German backing for emergency financing, the period since World War II has seen enormous progress in knitting countries together.
V Evropě možná Řekové reptají nad podmínkami německé podpory nouzovému financování, ale v období po druhé světové válce zaznamenal celý kontinent obrovský pokrok při sbližování zemí.
His emergency technocratic government, supported by the left and right, was a masterstroke of outgoing President Giorgio Napolitano.
Vznik jeho nouzové úřednické vlády, kterou podpořila levice i pravice, byla mistrovským tahem odstupujícího prezidenta Giorgia Napolitana.
National and international emergency-response capabilities are being upgraded.
Zdokonalují se národní i mezinárodní kapacity reakce na krizové události.
Concern that the levees might break in the midst of a powerful hurricane was widespread among scientists, engineers, and emergency-preparedness experts.
Obavy, že by se hráze mohly prolomit během silného hurikánu byly široce rozšířené mezi vědci, inženýry a experty na připravenost na mimořádné události.
Revealingly, the Fund, not the European Union, has taken the lead in negotiating emergency assistance packages for Hungary and Latvia.
Výmluvné je, že to nebyla Evropská unie, nýbrž MMF, kdo se postavil do čela jednání o nouzových podpůrných balících pro Maďarsko a Lotyšsko.

Are you looking for...?